2021.04.29 Skeletos Как закоснела наука, ослепла, не видит реальность в своих формальных выкладках. Неужели этот товарищ не знает о существовании проекта Bkrs.info? Хотя бы парой слов обмолвился.
Мы, понимая все несовершенство Bkrs.info, хотя бы что-то делаем, чтобы создать словарь, причем бесплатно, а они там за зарплату протирают штаны и пишут никому не нужные диссертации, высасывая их темы из пальца.
Хочешь изменить ситуацию- сделай сам, но я, к сожалению, реально не могу уйти в науку, поскольку 24 часа в сутки профессионально занимаюсь адвокатский деятельностью.
Вы один ничего не сделаете, даже если будете пахать 27х7 и бросите пауэрлифтинг.
Почему, я в этом уверен, как и в том, что наша академия ничего не сделает путного. Она могла бы, но уже не сделает.
1. Нет человеческого ресурса
Простой пример.
the Chinese-Korean Unabridged Dictionary in 16 volumes
Han-Han Dae Sajeon
published by Dankook University Publishing, contains 53,667 Chinese characters and 420,269 compound words.
200,000 people worked on the dictionary for 132,800 days, and scholars at Dankook continue to revise and add footnotes to the dictionary. Т.е. люди работали пахали, а ученые все тупо усердно выверяли. Да, академия может задействовать 大bkrs и его доработать... 10 млн слов?
After 30 years of labor .... тридцать лет, да они вымрут как мамонты, их там пару и осталось за это время, а остальным уже будет не нужно. Цифровизация.
Да, кстати, говорят есть 30000 иероглифов, произношение которых неизвестно.
Да, и сравните, 4 тома, пусть 5, против 16!
2. Нет финансового рычага ,чтобы осилить такой труд
After 30 years of labor and investing more than 31,000,000,000 KRW (equal to more than 25 million USD),
Наши академики никогда не увидят таких денег. К кому они пойдут? К олигархам? Те будут ржать года два, может три.
3. Сделают для отписки, либо будет переиздание без существенных доработок, ввиду отсутствия четкой цели и понимания потребностей рынка. Например, одним нужно будет читать древности мавандуни, другим чтобы работать. Первых мало, вторым хватает 大bkrs.
The Koreans at Dankook University have just pulled off the amazing feat of compiling a dictionary that has outstripped anything yet generated by the Japanese or the Chinese themselves. Цель понятна была изначально. Все страны (япония, корея, китай) приложили усилия в нужное время в прошлом столении, чтобы сделать хорошие новые словари. И таких словарей я знаю есть еще три-четыре. Все многотомники. А энциклопедии в 30 томов?
Вывод такой. Раньше надо было думать, а не просиживать штаны. Скорее всего это так и останется в виде национальной академической идеи (для освоения бюджета). Если кто не знает, то Хрущев нанес нехилый удар по китаеведению, а Бичурин прочитал всю трипитаку. Поправьте, если я ошибся. Может 1/2 или 2/3, а там много страниц.
А китайцы уже переиздали этот небольшой словарик в упрощенных иерошках, пока академики хлопали ушами, чьи права?
Если уж что-то и делать, так это учитывать опыт 大bkrs и его наработки. Это позволит сократить время и съэкономить деньги. Выглядеть это может как общий проект под патронажем академии изящных наук.
Вот так. Мнения в студию!
Пы.Сы.
Академики, не печальтесь по поводу резкого ответа, иногда пролистываю ваши книжки для поиска интересной информации.
Кстати в ошанинском словаре очень мало гнездовых иероглифов, а люди говорят, что Still, the expected frequency of codes for characters ranked below 20,000 is surely very small.
2021.04.29 Skeletos Как закоснела наука, ослепла, не видит реальность в своих формальных выкладках. Неужели этот товарищ не знает о существовании проекта Bkrs.info? Хотя бы парой слов обмолвился.
Мы, понимая все несовершенство Bkrs.info, хотя бы что-то делаем, чтобы создать словарь, причем бесплатно, а они там за зарплату протирают штаны и пишут никому не нужные диссертации, высасывая их темы из пальца.
Хочешь изменить ситуацию- сделай сам, но я, к сожалению, реально не могу уйти в науку, поскольку 24 часа в сутки профессионально занимаюсь адвокатский деятельностью.
Угу. Я довольно скептично отношусь к методам наполнения БКРС, писал уже об этом несколько раз, но надо сказать, что такого рода проекты перевернули игру, отныне нет смысла городить эти кирпичи по принципу "больше -лучше". У бумажных (или скажем, закрытых) словарей осталось лишь две гипотетические функции:
1) кодификация нормативов языка - по аналогии с Уэбстером и пр.
2) литературная. Хороший, годный словарь - литературное произведение, практически Павич. Ошанин рисует нам одну картину китайской древности, Палладий - совсем другую, он вообще фееричен, это настоящий алеф, окно, из которого дует ветер иного мира. Шанхайский, боевой листок талмуд китаиста – еще один Китай, который «по военной дороге шел в борьбе и тревоге…», и каждое его переиздание, от «проклятых советских ревизионистов» до «одного только применения навоза далеко недостаточно» - это отдельное художественное произведение. Вот такие словари, в которых отразится век, имеет смысл создавать и дальше.
2021.04.29 Parker Угу. Я довольно скептично отношусь к методам наполнения БКРС, писал уже об этом несколько раз, но надо сказать, что такого рода проекты перевернули игру, отныне нет смысла городить эти кирпичи по принципу "больше -лучше". У бумажных (или скажем, закрытых) словарей осталось лишь две гипотетические функции:
1) кодификация нормативов языка - по аналогии с Уэбстером и пр.
2) литературная. Хороший, годный словарь - литературное произведение, практически Павич. Ошанин рисует нам одну картину китайской древности, Палладий - совсем другую, он вообще фееричен, это настоящий алеф, окно, из которого дует ветер иного мира. Шанхайский, боевой листок талмуд китаиста – еще один Китай, который «по военной дороге шел в борьбе и тревоге…», и каждое его переиздание, от «проклятых советских ревизионистов» до «одного только применения навоза далеко недостаточно» - это отдельное художественное произведение. Вот такие словари, в которых отразится век, имеет смысл создавать и дальше.
Я как раз решил не использовать ошанинский ввиду тумана и местами мути в иероглифических статьях. А если почитать Палладия, то там язык просто супер. А шанхайские три - это действительно какждый в своем роде. Первый, наверное - самый удачный.
Надо же, какой живой интерес  Итак:
Под «освоением» имеется в виду использование наработок онлайн-БКРС в рамках гипотетического проекта создания нового печатного БКРС. То есть – критическая переработка определённого пласта лексики, добавленной пользователями сверх оригинального БКРС, а не механическое издание имеющейся на сайте базы.
Этот проект - в принципе, именно то, о чём сказал LiBeiFeng: Цитата:Ну раньше при СССР составлением словарей занимались серьёзные люди, лексикографы и занимались этим не один год и это был серьёзный научно-исследовательский коллектив, причём финансируемый государством, поэтому это был уровень.
Сам ресурс bkrs.info при этом трогать смысла не вижу – он хорош именно в своём текущем виде как живая, открытая, автономная и самопополняющаяся система.
В чём смысл и преимущество печатной версии?
Первое – её делают не анонимы децентрализованно, а коллектив конкретных специалистов-синологов под единым руководством и с единой концепцией. Отсюда и отмеченная некоторыми разница в качестве оригинального Ошанина и добавленной позже лексики.
Второе – это вытекающая из первого кодификация актуальной нормы: например, для 的 в Ошанине указан слог «ды», а не «дэ», что, очевидно, устарело – но пока нет нового сопоставимого стандарта, имеет право на жизнь. Кстати, из любопытного – в списке слогов фигурирует также «хуй», который незаслуженно теперь считается неверным, но в действительности в Ошанине на первом месте именно «хуй», а «хуэй» – за ним в скобках.
Напомню, что озвученное на видео – не анонс и не описание проекта, а заявление о том, что реализация такого проекта имеет актуальность. Само по себе напоминание об этом из уст специалистов на мероприятиях с участием высокопоставленных персон – это поддержание темы в инфопространстве, которая, таким образом, будет на слуху, когда зайдёт речь о том, какие большие задачи актуальные можно в синологии поставить и на что стоит деньги выделить. Капля камень точит. И непонятно, к чему здесь глубокомысленно ёрничать про посла, который покивает и уйдёт, когда здесь он фигурирует именно как высокопоставленный участник публичного мероприятия, на котором озвучиваются подобные темы, – и ничего другого, кроме как выслушать, с его стороны здесь и не предполагалось.
Не знаю, какие и где разговоры ведутся второй десяток лет, но на мероприятиях с директорами профильных научных институтов и послами, насколько я знаю, публично не заявлялось о необходимости использовать наработки онлайн-БКРС для создания обновлённого словаря. Может, анонимы на форумах об этом действительно говорили давно – но это, что ли, серьёзным теперь считается?
Соответственно, обсуждать увиденное с позиции «ууу, ничего конкретного» или «ууу. обманут, не сделают / сделают плохо», мягко скажем, неумно – само собой, профессионалы не будут заниматься коллективной самодеятельностью, а именно этим будет подобное начинание, если не получит соответствующее организационное оформление и финансирование. И бкрс абсолютно прав, что важнее здесь – первое. Люди-то есть (глупости о том, что пара человек осталась и та вымрет за 30 лет, даже как-то комментировать неудобно), и задача вполне подъёмная – нужен только оплачиваемый труд в рамках конкретного проекта.
Вижу какие-то прямо обиды на неоправдавшиеся ожидания по поводу отечественной синологии. А чего хотели-то, господа-товарищи? Ничего, что это не вина, а беда соответствующего круга специалистов, что со стороны государства синология финансируется в совершенно недостаточном объёме? Нет – начинается прямо-таки классовая ненависть, мол, так им и надо, они нехорошие, трипитаку не прочитали, как Бичурин, а ещё очки надели, а ещё наши труды великие да бесплатные игнорируют в своих статьях.
А вы сами сейчас не тем же самым занимаетесь, уважаемый Skeletos, не обесцениваете огульно труд других людей, называя его протиранием штанов? Вдвойне странно, что профессиональный юрист не увидел чёрным по белому написанное в аннотации статьи Дацышена – «в работе охватывается период с XVIII по вторую половину XX вв.». Не иначе 24-часовая занятость помешала. Но ослепла при этом, конечно, наука
Статья, на минуточку, посвящена совершенно конкретной проблеме – игнорированию работ предшественников при составлении и презентации советских словарей. Упоминание онлайн-БКРС здесь было бы ни к селу ни к городу, как бы вам это ни было, возможно, приятно.
Иронично, что именно академиков зачастую обвиняют в мании величия и недружелюбии к представителям иных кругов – тогда как здесь мы наглядно видим ровно обратную ситуацию: из позитивного события раздули очередной плач Ярославны с фекалиеметанием в сторону науки. Напомню, что видео снято на вручении А.И. Кобзеву Национальной премии Китая, что, вообще-то, является международным признанием достижений российской академической синологии. Но, разумеется, куда важнее, чтобы Барсук читал нас хоть иногда, а то мы расстраиваемся.
На самом деле, учитывая столь бурную реакцию, вопрос, заданный выше, – чего хотите видеть-то от синологии – видимо, не праздный. Статьи выходят, книги издаются, научные школы постепенно развиваются, молодые приходят в науку, на международном уровне вполне конкурентных исследований хватает. Критиковать многих можно и за многое – но в России вполне нормальная синологическая традиция, у которой есть свои сильные и слабые стороны. Конечно, если не ожидать, что учёные будут выполнять несвойственные им функции и, например, за китайцами следить, чтобы словари не перепечатывали, – тогда в разочаровании действительно нет ничего удивительного.
2021.04.29 鲁登寇 Надо же, какой живой интерес Итак:
Под «освоением» имеется в виду использование наработок онлайн-БКРС в рамках гипотетического проекта создания нового печатного БКРС...
...под единым руководством и с единой концепцией...
...и задача вполне подъёмная...
...Напомню, что озвученное на видео – не анонс и не описание проекта, а заявление о том, что реализация такого проекта имеет актуальность...
Можно подробнее про концепцию и задачу? Как именно нужно обновить бкрс? Какие наработки дабкрс даже теоретически можно было бы использовать - лексику из варкрафта, что ли?
With all due respect, но пока это немного странно выглядит - нет ни задачи, ни даже какого-то видения, но есть "актуальность". Да нет, нет актуальности в создании просто бумажного словаря "чтоб был", никто не будет талмуды ворочать, если к этому нет чертовски веских оснований. Бумажный словарь в 2021 - это все равно что картотека, которую Петров собирал... куриоз. Чтобы быть жизнеспособным, он должен быть офигенно новаторским, информацию из него должно быть невозможно нагуглить.
2021.04.29 鲁登寇 Надо же, какой живой интерес Итак:
Под «освоением» имеется в виду использование наработок онлайн-БКРС в рамках гипотетического проекта создания нового печатного БКРС. То есть – критическая переработка определённого пласта лексики, добавленной пользователями сверх оригинального БКРС, а не механическое издание имеющейся на сайте базы.
Этот проект - в принципе, именно то, о чём сказал LiBeiFeng:
Сам ресурс bkrs.info при этом трогать смысла не вижу – он хорош именно в своём текущем виде как живая, открытая, автономная и самопополняющаяся система.
В чём смысл и преимущество печатной версии?
Первое – её делают не анонимы децентрализованно, а коллектив конкретных специалистов-синологов под единым руководством и с единой концепцией. Отсюда и отмеченная некоторыми разница в качестве оригинального Ошанина и добавленной позже лексики.
Второе – это вытекающая из первого кодификация актуальной нормы: например, для 的 в Ошанине указан слог «ды», а не «дэ», что, очевидно, устарело – но пока нет нового сопоставимого стандарта, имеет право на жизнь. Кстати, из любопытного – в списке слогов фигурирует также «хуй», который незаслуженно теперь считается неверным, но в действительности в Ошанине на первом месте именно «хуй», а «хуэй» – за ним в скобках.
Напомню, что озвученное на видео – не анонс и не описание проекта, а заявление о том, что реализация такого проекта имеет актуальность. Само по себе напоминание об этом из уст специалистов на мероприятиях с участием высокопоставленных персон – это поддержание темы в инфопространстве, которая, таким образом, будет на слуху, когда зайдёт речь о том, какие большие задачи актуальные можно в синологии поставить и на что стоит деньги выделить. Капля камень точит. И непонятно, к чему здесь глубокомысленно ёрничать про посла, который покивает и уйдёт, когда здесь он фигурирует именно как высокопоставленный участник публичного мероприятия, на котором озвучиваются подобные темы, – и ничего другого, кроме как выслушать, с его стороны здесь и не предполагалось.
Не знаю, какие и где разговоры ведутся второй десяток лет, но на мероприятиях с директорами профильных научных институтов и послами, насколько я знаю, публично не заявлялось о необходимости использовать наработки онлайн-БКРС для создания обновлённого словаря. Может, анонимы на форумах об этом действительно говорили давно – но это, что ли, серьёзным теперь считается?
Соответственно, обсуждать увиденное с позиции «ууу, ничего конкретного» или «ууу. обманут, не сделают / сделают плохо», мягко скажем, неумно – само собой, профессионалы не будут заниматься коллективной самодеятельностью, а именно этим будет подобное начинание, если не получит соответствующее организационное оформление и финансирование. И бкрс абсолютно прав, что важнее здесь – первое. Люди-то есть (глупости о том, что пара человек осталась и та вымрет за 30 лет, даже как-то комментировать неудобно), и задача вполне подъёмная – нужен только оплачиваемый труд в рамках конкретного проекта.
Вижу какие-то прямо обиды на неоправдавшиеся ожидания по поводу отечественной синологии. А чего хотели-то, господа-товарищи? Ничего, что это не вина, а беда соответствующего круга специалистов, что со стороны государства синология финансируется в совершенно недостаточном объёме? Нет – начинается прямо-таки классовая ненависть, мол, так им и надо, они нехорошие, трипитаку не прочитали, как Бичурин, а ещё очки надели, а ещё наши труды великие да бесплатные игнорируют в своих статьях.
А вы сами сейчас не тем же самым занимаетесь, уважаемый Skeletos, не обесцениваете огульно труд других людей, называя его протиранием штанов? Вдвойне странно, что профессиональный юрист не увидел чёрным по белому написанное в аннотации статьи Дацышена – «в работе охватывается период с XVIII по вторую половину XX вв.». Не иначе 24-часовая занятость помешала. Но ослепла при этом, конечно, наука 
Статья, на минуточку, посвящена совершенно конкретной проблеме – игнорированию работ предшественников при составлении и презентации советских словарей. Упоминание онлайн-БКРС здесь было бы ни к селу ни к городу, как бы вам это ни было, возможно, приятно.
Иронично, что именно академиков зачастую обвиняют в мании величия и недружелюбии к представителям иных кругов – тогда как здесь мы наглядно видим ровно обратную ситуацию: из позитивного события раздули очередной плач Ярославны с фекалиеметанием в сторону науки. Напомню, что видео снято на вручении А.И. Кобзеву Национальной премии Китая, что, вообще-то, является международным признанием достижений российской академической синологии. Но, разумеется, куда важнее, чтобы Барсук читал нас хоть иногда, а то мы расстраиваемся.
На самом деле, учитывая столь бурную реакцию, вопрос, заданный выше, – чего хотите видеть-то от синологии – видимо, не праздный. Статьи выходят, книги издаются, научные школы постепенно развиваются, молодые приходят в науку, на международном уровне вполне конкурентных исследований хватает. Критиковать многих можно и за многое – но в России вполне нормальная синологическая традиция, у которой есть свои сильные и слабые стороны. Конечно, если не ожидать, что учёные будут выполнять несвойственные им функции и, например, за китайцами следить, чтобы словари не перепечатывали, – тогда в разочаровании действительно нет ничего удивительного.
Согласен, не прочитал внимательно даже название статьи 🙈 все на ходу, заходил в СИЗО. Ваше мнение я полностью поддерживаю 👍
2021.04.29 鲁登寇 Надо же, какой живой интерес Итак:
Под «освоением» имеется в виду использование наработок онлайн-БКРС в рамках гипотетического проекта создания нового печатного БКРС. То есть – критическая переработка определённого пласта лексики, добавленной пользователями сверх оригинального БКРС, а не механическое издание имеющейся на сайте базы.
Этот проект - в принципе, именно то, о чём сказал LiBeiFeng:
Сам ресурс bkrs.info при этом трогать смысла не вижу – он хорош именно в своём текущем виде как живая, открытая, автономная и самопополняющаяся система.
В чём смысл и преимущество печатной версии?
Первое – её делают не анонимы децентрализованно, а коллектив конкретных специалистов-синологов под единым руководством и с единой концепцией. Отсюда и отмеченная некоторыми разница в качестве оригинального Ошанина и добавленной позже лексики.
Второе – это вытекающая из первого кодификация актуальной нормы: например, для 的 в Ошанине указан слог «ды», а не «дэ», что, очевидно, устарело – но пока нет нового сопоставимого стандарта, имеет право на жизнь. Кстати, из любопытного – в списке слогов фигурирует также «хуй», который незаслуженно теперь считается неверным, но в действительности в Ошанине на первом месте именно «хуй», а «хуэй» – за ним в скобках.
Напомню, что озвученное на видео – не анонс и не описание проекта, а заявление о том, что реализация такого проекта имеет актуальность. Само по себе напоминание об этом из уст специалистов на мероприятиях с участием высокопоставленных персон – это поддержание темы в инфопространстве, которая, таким образом, будет на слуху, когда зайдёт речь о том, какие большие задачи актуальные можно в синологии поставить и на что стоит деньги выделить. Капля камень точит. И непонятно, к чему здесь глубокомысленно ёрничать про посла, который покивает и уйдёт, когда здесь он фигурирует именно как высокопоставленный участник публичного мероприятия, на котором озвучиваются подобные темы, – и ничего другого, кроме как выслушать, с его стороны здесь и не предполагалось.
Не знаю, какие и где разговоры ведутся второй десяток лет, но на мероприятиях с директорами профильных научных институтов и послами, насколько я знаю, публично не заявлялось о необходимости использовать наработки онлайн-БКРС для создания обновлённого словаря. Может, анонимы на форумах об этом действительно говорили давно – но это, что ли, серьёзным теперь считается?
Соответственно, обсуждать увиденное с позиции «ууу, ничего конкретного» или «ууу. обманут, не сделают / сделают плохо», мягко скажем, неумно – само собой, профессионалы не будут заниматься коллективной самодеятельностью, а именно этим будет подобное начинание, если не получит соответствующее организационное оформление и финансирование. И бкрс абсолютно прав, что важнее здесь – первое. Люди-то есть (глупости о том, что пара человек осталась и та вымрет за 30 лет, даже как-то комментировать неудобно), и задача вполне подъёмная – нужен только оплачиваемый труд в рамках конкретного проекта.
Вижу какие-то прямо обиды на неоправдавшиеся ожидания по поводу отечественной синологии. А чего хотели-то, господа-товарищи? Ничего, что это не вина, а беда соответствующего круга специалистов, что со стороны государства синология финансируется в совершенно недостаточном объёме? Нет – начинается прямо-таки классовая ненависть, мол, так им и надо, они нехорошие, трипитаку не прочитали, как Бичурин, а ещё очки надели, а ещё наши труды великие да бесплатные игнорируют в своих статьях.
А вы сами сейчас не тем же самым занимаетесь, уважаемый Skeletos, не обесцениваете огульно труд других людей, называя его протиранием штанов? Вдвойне странно, что профессиональный юрист не увидел чёрным по белому написанное в аннотации статьи Дацышена – «в работе охватывается период с XVIII по вторую половину XX вв.». Не иначе 24-часовая занятость помешала. Но ослепла при этом, конечно, наука 
Статья, на минуточку, посвящена совершенно конкретной проблеме – игнорированию работ предшественников при составлении и презентации советских словарей. Упоминание онлайн-БКРС здесь было бы ни к селу ни к городу, как бы вам это ни было, возможно, приятно.
Иронично, что именно академиков зачастую обвиняют в мании величия и недружелюбии к представителям иных кругов – тогда как здесь мы наглядно видим ровно обратную ситуацию: из позитивного события раздули очередной плач Ярославны с фекалиеметанием в сторону науки. Напомню, что видео снято на вручении А.И. Кобзеву Национальной премии Китая, что, вообще-то, является международным признанием достижений российской академической синологии. Но, разумеется, куда важнее, чтобы Барсук читал нас хоть иногда, а то мы расстраиваемся.
На самом деле, учитывая столь бурную реакцию, вопрос, заданный выше, – чего хотите видеть-то от синологии – видимо, не праздный. Статьи выходят, книги издаются, научные школы постепенно развиваются, молодые приходят в науку, на международном уровне вполне конкурентных исследований хватает. Критиковать многих можно и за многое – но в России вполне нормальная синологическая традиция, у которой есть свои сильные и слабые стороны. Конечно, если не ожидать, что учёные будут выполнять несвойственные им функции и, например, за китайцами следить, чтобы словари не перепечатывали, – тогда в разочаровании действительно нет ничего удивительного.
Рад что незамутненный взгляд Барсука задел вас за живое. Но что было бы если бы вы напечатали это как официальное опроверждение в коммерсанте или "вестнике науки" (не знаю, где был бы больший резонанс). Возможно на проблему бы обратили мнгновенное внимание.
Если по делу, то как человек листавший некоторые или почти все серьезные китайские словари, я могу сказать, что у нас нет хорошего китайско-русского словаря, на который бы можно было всецело положиться. Поэтому приходится констатировать, что лучше самому ковыряться в ширпотребных китайско-китайских, китайско-английских и китайско-китайских многотомных толковых словарях, чтобы лучше понять определенные моменты.
На мой взгляд, современный академический словарь, которым должен бы был быть ( изначально, как тут уже упоминали) ошанинский, который уже разумеется устарел и является неким библиографическим раритетом (у меня до него уже и мыши добрались), должен включать в себя все то лучшее, что есть в авторитетных китайских толковых словарях, а также хорошо проработанные лексические статьи и удобство пользования. В плане пласта лексики, которая есть в 大бкрс ее не охватить в печатном издании, и, это может быть не нужно.
Что хотелось бы видеть, так это словарь на 20-30 тысяч хорошо проработанных гнездовых иероглифов (можно посмотреть на эту тему издания 辞海), а также 200-300 тыс слов как современного, так и старописьменного китайского языка. Взять тот же последний шанхайский, на мой взгляд он сырой. Если бы вы справились в с этой задачей, то мы бы были вам благодарны и понимали, что наука у нас есть. Ну так что?
2021.04.29 Parker Можно подробнее про концепцию и задачу? Как именно нужно обновить бкрс? Какие наработки дабкрс даже теоретически можно было бы использовать - лексику из варкрафта, что ли?
Да не, Варкрафт, конечно, ни при чём, речь в принципе о новых словах и выражениях, которые вошли в обиход в китайском языке после издания ориджинал-БКРС; и обновления старых его статей, если у каких-то слов и иероглифов появились новые значения. Ошибки исправить, опять же, которые всё равно были, особенно в цитатах вэньяневских.
2021.04.29 Parker With all due respect, но пока это немного странно выглядит - нет ни задачи, ни даже какого-то видения, но есть "актуальность". Да нет, нет актуальности в создании просто бумажного словаря "чтоб был", никто не будет талмуды ворочать, если к этому нет чертовски веских оснований. Бумажный словарь в 2021 - это все равно что картотека, которую Петров собирал... куриоз. Чтобы быть жизнеспособным, он должен быть офигенно новаторским, информацию из него должно быть невозможно нагуглить.
У меня-то как раз противоположная точка зрения: этот словарь должно быть просто нагуглить и использовать в электронном виде (нивелируется проблема малых тиражей). Ценность его не в уникальности и не в бумажности, а в надёжности, проверенном качестве, это печать «одобрено профессионалами»: вы знаете, что ссылаетесь на вполне конкретных специалистов, а не на анонимуса с Википедии.
Как сейчас – если какую-то странность вижу в словах онлайн-БКРС, смотрю бумажный – так там или не так. Например, случай из реальной практики: человек переводил биографию Гуань Юя, где тот был назван 武神, – и автор переводил это сочетание как «демон войны». Но позвольте, шэни-то не демоны никакие, а духи, вещи разные. Ссылается на онлайн-БКРС, где дано значение «дух войны, демон». Полез в печатный БКРС – конечно, нет там такого, и без всяких сомнений рекомендовал автору исправить, что он и сделал.
Короче, на уникальности концентрироваться строгой необходимости не вижу, как и на узкоспециальной лексике, достаточно обновить общий стандарт. Считаю это самоценным, остальное – по возможности: конечно, чем больше удастся реализовать хорошего, тем лучше. Просто это в принципе ненормально, когда по 40 лет флагманские словари не издаются у нас китайско-русские, язык-то развивается и общение не прекращается.
2021.04.29 Skeletos Согласен, не прочитал внимательно даже название статьи 🙈 все на ходу, заходил в СИЗО. Ваше мнение я полностью поддерживаю 👍
Моё уважение  Простите за резкость.
|