<<< 1 ... 10 11 12 ... 26 >>> Переход на страницу  + 🔎
101
2021.06.20Vasily Вашу позицию я услышал. Ваши выводы мне кажутся неверными и безосновательными. Но любое мнение имеет право на жизнь, каждый занимается как ему нравится. Далее не вижу смысла продолжать

У меня нет задачи донести до вас лично свое мнение и мне, в целом, безразлично, какими вам кажутся мои выводы. Я обращаюсь, в первую очередь к тем, кто будет читать ваши хвалебные оды Анки и тратить свое время впустую (хорошо если просто впустую, потенциально он получит еще более долгий отклик на слова, выученные через анки +отвращение к занятиям)

Тот случай, когда просто нельзя промолчать.
百花齐放,百家争鸣
2021.06.20
ЛС Ответить
102
2021.06.20barss1986 Immersion approach улыбнуло.

Даже киты уже вывеску сменили=)

Это не про то немного)) Хотя сейчас immersion стало модным словом. Под immersion approach я имел ввиду методы изучения языков, которые основываются на the input theory (известная теория в лингвистике, которая говорит что эффективно учить языки нужно через погружение в контент - "языковую среду", даже не будучи в нужной стране, а не через зубрежку и учебники). В двух словах, конечно, не описать все, но это то, как учат языки многие полиглоты типа Steven Kaufamann (создатель LingQ). Названия тоже разные у этого метода - метод погружения, the immersion approach, the input-based approach, mass immersion approach, all japanese all the time (AJAT), и т.д.
2021.06.20
ЛС Ответить
103
Vasily,
Цитата: Под immersion approach я имел ввиду методы изучения языков
это была шутка юмора, если чо.

По сабжу - сам по себе метод погружения ничего не дает, изучение языка - штука комплексная, где есть место и зубрежке, и погружению, и интересу. и финансовой мотивации, и даже попаболи, о которой, собственно, танный тред. Ставить во главу угла что-то одно - нерациональное самоограничение.

Цитируя моего знающего коллегу,
Цитата:Я говорю так исключительно потому, что имею достаточную выборку изучающих язык с возможностью наблюдать их прогресс на протяжении длительного срока. Как в среде, так и вне ее
2021.06.20
ЛС Ответить
104
2021.06.20barss1986 Vasily,  это была шутка юмора, если чо.

По сабжу - сам по себе метод погружения ничего не дает, изучение языка - штука комплексная, где есть место и зубрежке, и погружению, и интересу. и финансовой мотивации, и даже попаболи, о которой, собственно, танный тред. Ставить во главу угла что-то одно - нерациональное самоограничение.

Цитируя моего знающего коллегу,

Метод дает общее направление и философию. Все эти элементы безусловно важны, тут вы правы.

Коллегу можно на цитаты разбирать уже))
2021.06.20
ЛС Ответить
105
Касательно потенциального вреда от Анки
Проблема переноса навыков заключается в том, что Анки - это дополнительный посредник, усложняющий ассоциативную цепочку запоминания.

Проще говоря, когда мы запоминаем и повторяем слова в рамках реального языкового материала (в реальных ситуациях, которые происходят в жизни) то у нас создается правильная прямая ассоциация.

Когда мы начинаем использовать дополнительный контекст ("программа для изучения языка") то запоминание начинает включать в себя и этот контекст + еще визуальную память, получается опосредованная ассоциация.

Запоминается, что слово было внутри какой-то программы и в рамках какого-то занятия. Вот это самое вредное. Именно это потом может давать гораздо более долгий отклик на такие слова и затруднять их перенос в активный словарный запас + создавать проблему естественного употребления этих слов (они будут употребляться механически).

Что такое долгий отклик на слова, запомненные через посредник - можно легко понять, сравнив то, как долго вы вспоминаете на родном слово "читать" и какое-нибудь сложное слово, заимствованное из других языков, вроде "узус", "идиолект" и прочее (у каждого человека свой набор таких слов с долгим откликом).

Когда критическая масса слов с "долгим откликом" перевешивает - человек начинает подбирать и обдумывать почти каждое слово, теряя спонтанность речи (особенно это вредно для начинающе-средних уровней).

Такой себе эффект  121
2021.06.20
ЛС Ответить
106
2021.06.20Ветер Касательно потенциального вреда от Анки
Проблема переноса навыков заключается в том, что Анки - это дополнительный посредник, усложняющий ассоциативную цепочку запоминания.

Да, хорошо сказано.

Более того, посредников в переводе  не должно быть в принципе. Если человек слышит вопрос на китайском,  переводит его в голове на русский, далее соображает ответ на русском и его переводит обратно на китайский, то такой человек будет общаться как имбецил. Родной язык в роли посредника надо исключить - то есть надо на китайском думать, мечтать, материться, писать заметки, снить сны и проч.
2021.06.20
ЛС Ответить
107
2021.06.20test4 Да, хорошо сказано.

Более того, посредников в переводе  не должно быть в принципе. Если человек слышит вопрос на китайском,  переводит его в голове на русский, далее соображает ответ на русском и его переводит обратно на китайский, то такой человек будет общаться как имбецил. Родной язык в роли посредника надо исключить - то есть надо на китайском думать, мечтать, материться, писать заметки, снить сны и проч.

Зависит от уровня знания языка.
2021.06.21
ЛС Ответить
108
test4, в дополнение к вашему сообщению.
учил английский.
на уровне А2 - карточки были тратой времени и чтение текстов давало гораздо бОльшие результаты.
на B1 - просмотр сериалов и анимации на netflix (БоДжек, привет) дал гораздо больше прогресса за месяц, чем три месяца карточек.
сейчас B2 - в карточках нет смысла, тк слова запоминаются со второго раза максимум.
вопрос: зачем костыль, если живой контент заменяет буквально все и является лучшей не устной тренировкой навыков.

я не спорю, что карточки эффективны, но это не панацея и подходят далеко не всем. я когда начал использовать карточки - мне перестал нравится процесс изучения языка. я мог эти два часа в день тратить, на контент, видеть контекст, построение предложений и лексику. и никакие настройки анки не избавят от ощущения простой зубрежки ради зубрежки. лично мой опыт такой
2021.06.21
ЛС Ответить
109
Насчёт врожденных способностей и стараний могу сказать как преподаватель языков (китайский и русский как иностранный).
У меня реально были ученики, которые не понимали, как работают простые грамматические структуры, как бы я ни объясняла, интерактивно, на пальцах, с переводом, в игре. Или были ученики, у которых память как у рыбки, которые ничего не помнят на следующий день.
НО! Во-первых, это был ничтожный процент, большинство людей, попав к более-менее хорошему преподу и с условием регулярных повторений дома, выполнения домашки ВСЕГДА прогрессируют. Во-вторых, эти же ученики не занимались самостоятельно или занимались очень мало, то есть там и способности действительно не лучшие, но и лени много.
2021.06.21
ЛС Ответить
110
А и насчет методов.
1. Осваивать новую информацию надо через интересный контент подходящего вам уровня. LinQ, ChinesePod - супер рекомендации, которые уже были выше. (можете почитать теорию Second Language Aquisition или посмотрите на ютубе Steven Kauffman). На худой конец, скачайте китайский тик-ток.
2. Делать упор на аудирование - слушать много раз одно и то же, чтобы мозг привыкал к структурам, а потом воспроизводил на автомате в разговоре.
3. Регулярно повторять то, что встретилось в контенте в анках, в прописях, можно выписывать иероглифы и новые слова на белую доску или стикеры, чтобы мозолило глаза.

Хвалить себя и не смотреть на других!
2021.06.21
ЛС Ответить
<<< 1 ... 10 11 12 ... 26 >>> Переход на страницу  + 🔎