Страницы (13): 1 2 3 ... 13 Следующая » Переход на страницу  +
1
2014.07.31vaily За конфетку - разве что гуглоперевод...
3500+ символов юридического текста. Юаней 700 минимум... А тут на халяву О_О
что правда такие расценки? почти 2 т.р. за одну переводческую страницу? это где?
2014.07.31
Ответить
2
Да где угодно за перевод одной страницы юридического документа с последующей вычиткой носителем языка.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
2014.07.31
Ответить
3
2014.07.31美人鱼 что правда такие расценки? почти 2 т.р. за одну переводческую страницу? это где?

Переводческая страница которая 1800 знаков с пробелами считается для русского текста, а для китайского считают 1000 иероглифов за 1 перводческую стр. или же 1800 знаков за перевод на русский. Никакой здравомыслящий человек не будет считать за 1 стр 1800 иерогов. Поэтому получается около 4 страниц. 130-200 юаней за страницу юридического текста, в рублях от 1000 за стр. Ну. как раз около 700 может получится
2014.08.01
Ответить
4
2014.08.01fidga Переводческая страница которая 1800 знаков с пробелами считается для русского текста, а для китайского считают 1000 иероглифов за 1 перводческую стр. или же 1800 знаков за перевод на русский. Никакой здравомыслящий человек не будет считать за 1 стр 1800 иерогов. Поэтому получается около 4 страниц. 130-200 юаней за страницу юридического текста, в рублях от 1000 за стр. Ну. как раз около 700 может получится

Я обычно считаю как среднее "1 иероглиф = 3 буквы". Как правило, так и получается.
2014.08.01
Ответить
5
2014.08.01WTiggA Я обычно считаю как среднее "1 иероглиф = 3 буквы". Как правило, так и получается.

В реале оно так и может получаться, но при рассчете с заказчиком чаще считают по знакам, исходя из переводческих страниц: в Китае чаще опираются на китайские 1000 ероглифов, в России – 1800 русских букв. Лично я не слышала, чтобы цену назначали за 1 иероглиф/букву в рус-кит переводе.
2014.08.01
Ответить
6
2014.08.01fidga Переводческая страница которая 1800 знаков с пробелами считается для русского текста, а для китайского считают 1000 иероглифов за 1 перводческую стр. или же 1800 знаков за перевод на русский. Никакой здравомыслящий человек не будет считать за 1 стр 1800 иерогов. Поэтому получается около 4 страниц. 130-200 юаней за страницу юридического текста, в рублях от 1000 за стр. Ну. как раз около 700 может получится

130-200 юаней это деньги, которые переводчик получает? Или которые заказчик БП платит?
Я перевожу сейчас по расценкам 400 р за 1800 знаков на китайский и 300 р за 1800 знаков на русский. Считается всегда русский текст. Может я демпингом занимаюсь?
2014.08.01
Ответить
7
2014.08.01美人鱼 130-200 юаней это деньги, которые переводчик получает? Или которые заказчик БП платит?
Я перевожу сейчас по расценкам 400 р за 1800 знаков на китайский и 300 р за 1800 знаков на русский. Считается всегда русский текст. Может я демпингом занимаюсь?

Рус-кит - дёшево, кит-рус очень дёшево. Я, конечно, не знаю ваш уровень языка, но это ниже среднерыночной стоимости.
2014.08.01
Ответить
8
А сколько средне? Это точно гонорар переводчика, а не цена перевода для конечного пользователя?
2014.08.01
Ответить
9
2014.08.01美人鱼 А сколько средне? Это точно гонорар переводчика, а не цена перевода для конечного пользователя?

Ниже 500 рублей за кит-рус, мне кажется, нельзя брать. С русского на китайский как минимум в полтора раза дороже.
2014.08.01
Ответить
10
2014.08.01美人鱼 130-200 юаней это деньги, которые переводчик получает? Или которые заказчик БП платит?
Я перевожу сейчас по расценкам 400 р за 1800 знаков на китайский и 300 р за 1800 знаков на русский. Считается всегда русский текст. Может я демпингом занимаюсь?

Это БП переводов платит переводчику, в России 500 р кит-рус платят за текст ниже средней сложности. Вам срочно нужно повышать свою оплату. В Китае, конечно же, кит-рус дороже, чем рус-кит, так как на неродной для китайцев язык.
2014.08.01
Ответить
Страницы (13): 1 2 3 ... 13 Следующая » Переход на страницу  +