11
2022.01.27Taurris Кто-то с китайского, а кто-то берёт за основу английский перевод.

С китайского почти никто на самом деле не переводит, я уже лет 10 в этом сегменте ситуацию мониторю. За исключением 1-2 человек все переводят со святого ансаба.
2022.01.27
ЛС Ответить
12
2022.01.27wusong Неправда. К примеру, они на меня жестоко обиделись за то, что выяснилось, что мои переводы технически невозможно своровать без моего разрешения (а они там у себя уже огромную рекламу развернули - вот, мол, крутейшие исторические сериалы; теперь им там пишут "ну и где перевод?").

Вот ты жук! Сидел, корпел, переводил, а делиться кто будет?

А можно об этой истории поподробнее? Что вы переводили, Что у вас пытались украсть?
2022.01.27
ЛС Ответить
13
2022.01.27RRRomul Вот ты жук! Сидел, корпел, переводил, а делиться кто будет?

У меня уже выработан шаблон ответа на такие наезды: берутся расценки на перевод с китайского с сайта какого-нибудь переводчицкого агенства, умножается на среднее количество иероглифов в серии сериала (из расчёта 600 субтитров со средней длиной иероглифов 10), после чего (вслед за демонстрацией этих чисел) следует предложение оплатить мои трудозатраты по себестоимости, т.е. примерно по 20 тысяч рублей за серию 14 Ну а до тех пор, пока деньги не поступили, я распоряжаюсь продуктом своего труда самостоятельно, как мне в голову взбредёт 14
2022.01.27
ЛС Ответить
14
wusong, вообще Вам надо бы свой ресурс с платной подпиской. Недорогой, но платной. И чтобы сайт был свой, чтобы нельзя было спереть видосы. А то вк сильно хитрожопый, возьмет и прикроет доступ. Или сделает платную подписку, как они с музыкой сделали. Народ обменивался музыкой, понатащил всякого, а они теперь за доступ к этой музыке бабло собирают. facepalm
Кстати, где-то даже есть такие сайты, где на каждую новую серию скидываются энтузиасты. А им потом переводят с ансаба. 14
秀才不出门全知天下事
2022.01.27
ЛС Ответить
15
2022.01.27Siweida Кстати, где-то даже есть такие сайты, где на каждую новую серию скидываются энтузиасты. А им потом переводят с ансаба. 14

Тут целевая группа неподходящая. Я в своё время сотрудничал с одной группой озвучки, они пытались реализовать такую систему (я им ради такого святого дела даже скидку в цене в несколько раз сделал 14 ). Сделали так серий 15 за пару-тройку лет, после чего окончательно посчитали проект мёртвым. Оказалось, что в отличие от любителей турецких сериалов, которые просто уточняют, какую сумму надо собрать, интересующиеся китайскими сериалами испорчены этим самым дешёвым гуглотранслейтом с ансабов, и ничего платить не желают, полагая, что и так кто-нибудь переведёт забесплатно.

Это вообще было эпично. Я-то, будучи старым циником, никакой веры в человеческую природу уже не испытывал, и поэтому сразу сказал руководителю, что работаю за фиксированную ставку, а всё остальное - их проблемы. Они замутили опрос: согласны ли вы скидываться на серию небольшими суммами? БОЛЬШЕ СТА человек ответили, что да. Руководитель радостно рассчитал, что при раскидывании на сто человек получаются копейки с носа, и начал проект. Когда уже в первые месяцы обнаружилось, что реально скидывается всего несколько человек, а остальные просто ждут переводов нахаляву за счёт других дурачков (и ещё высказывают недовольство, что переводов так долго нет), он начал опрашивать напрямую тех, кто проголосовал в опросе - и получил неожиданные для него ответы типа "Да, я проголосовала 'за', чтобы сделали перевод, а платить и не собиралась" 14
2022.01.27
ЛС Ответить
16
wusong,
тогда может нужны реклама и продакт-плейсмент  14
Think for yourself, question authority
2022.01.27
ЛС Ответить
17
2022.01.27Opiate wusong,
тогда нужны реклама и продакт-плейсмент 14

Могу напомнить анекдот про негра, лежащего под деревом с бананами, и белого, пытавшегося его уговорить начать бизнес по выращиванию и торговле бананами ;-)
2022.01.27
ЛС Ответить
18
wusong, тем не менее, уже даже по телеку по какому-то каналу китайские исторические дорамы крутят с русским переводом. Ну кто-то же его переводил!
На его месте могли бы быть Вы!
Хотя там, наверное, тоже копейки платят и еще условия ставят.
2022.01.27
ЛС Ответить
19
2022.01.27Siweida wusong, тем не менее, уже даже по телеку по какому-то каналу китайские исторические дорамы крутят с русским переводом. Ну кто-то же его переводил!

"Детектива Ди", если что, переводило на русский само китайское телевидение. Хороший перевод, кстати.
2022.01.27
ЛС Ответить
20
2022.01.27wusong У меня уже выработан шаблон ответа на такие наезды: берутся расценки на перевод с китайского с сайта какого-нибудь переводчицкого агенства, умножается на среднее количество иероглифов в серии сериала (из расчёта 600 субтитров со средней длиной иероглифов 10), после чего (вслед за демонстрацией этих чисел) следует предложение оплатить мои трудозатраты по себестоимости, т.е. примерно по 20 тысяч рублей за серию 14 Ну а до тех пор, пока деньги не поступили, я распоряжаюсь продуктом своего труда самостоятельно, как мне в голову взбредёт 14

Здорово. А откуда ваши переводы пытались спереть? Из группы вконтакте? У вас там подстрочники лежат или сразу фильмы озвученные?
2022.01.27
ЛС Ответить