<<< 1 ... 3 4 5 ... 9 >>> Переход на страницу  + 🔎
31
hgw196,
с практической точки зрения, когда учишь упрощенные иероглифы - да все равно, как их там сокращали, это необязательно знать
а так, если каллиграфию серьезно учить, в разных стилях много чего и много как сокращается
упрощенные и появились из каллиграфии - как необходимость писать проще

где-то и об этом тема была
это просто расхожий довод любителей традиционки, хотя, практически, к чему он?
Think for yourself, question authority
2022.04.26
ЛС Ответить
32
А ведь ещё есть случаи, когда в упрощёнке разделили фонетические ряды: 闌 можно упрощать то в 阑 (瀾 → 澜、斕 → 斓、襴 → 襕、讕 → 谰、鑭 → 镧), то в 兰 (欄 → 栏、爛 → 烂、攔 → 拦).

2022.04.26Opiate hgw196,
с практической точки зрения, когда учишь упрощенные иероглифы - да все равно, как их там сокращали, это необязательно знать
а так, если каллиграфию серьезно учить, в разных стилях много чего и много как сокращается
упрощенные и появились из каллиграфии - как необходимость писать проще

Ээм, тут выше сказали, что учить традиционные после упрощённых "не сложнее", чем наоборот, надо просто запомнить соответствия. Ответ был на это.
2022.04.26
ЛС Ответить
33
hgw196,
так определенный свод соответствий есть
но не без исключений, не все идеально, что вообще присуще любому языку
2022.04.26
ЛС Ответить
34
2022.04.26Тайбэйский городовой Смотря какие желания у человека, то конечно.
Если человек хочет остаться на Тайване жить, то вряд ли у него будет возможность работы с Китаем, поэтому смысл в изучении упрощенных отпадает.
Если человек хочет переехать в Китай, то тогда да, возможно намного проще сразу учить упрощенные.

При всем уважении, объемы экономик несопоставимы, и чтобы полностью избежать пересечения с материковым китаем - ну, это надо постараться.
2022.04.26
ЛС Ответить
35
2022.04.26hgw196 Ага, например правило "всё, что угодно, можно упростить в 又": 漢(汉), 難(难), 歡(欢), 權(权), 樹(树), 鄧(邓), 戲(戏), 雞(鸡), 釋(释), 澤(泽), 聖(圣), 攝(摄), 鳳(凤), 轟(轰), 疊(叠)

Или что можно "упрощать" несколько разных знаков в один:
蒙、懞、濛、矇 → 蒙
復、複、覆 → 复
乾、幹、干 → 干
髮、發 → 发
歷、曆 → 历
鹹、咸  → 咸

И? Это как-то опровергает тезис о наличии правил упрощения?
2022.04.26
ЛС Ответить
36
2022.04.26blvrrr При всем уважении, объемы экономик несопоставимы, и чтобы полностью избежать пересечения с материковым китаем - ну, это надо постараться.

Найдите мне хоть одну вакансию для русского балванчика на Тайване, которая будет хоть как-то связана с материковым Китаем, а я посмотрю!
Вопрос то в этом был. Русский студент, который отучился на Тайване, каким образом будет по работе связан с Китаем? Он даже не носитель языка. И причем тут объемы экономик и носители русского языка?
Я простой рабочий город Тайбэй. Жить Тайвань работать завод устать много налог мало зарплат порций рис не хватать кошка не жена пока борщ не варить. Удар!
2022.04.26
ЛС Ответить
37
2022.04.26Тайбэйский городовой Найдите мне хоть одну вакансию для русского балванчика на Тайване

fixed

Это нетривиальная задача, тут я пас.
2022.04.26
ЛС Ответить
38
в языковой сфере Китая, Тайваня и ГК не без определенной степени политизированности
пытаются подчеркнуть сепарацию с КНР по языку/иероглифике
в Гонконге это кантонский, на Тайване усиленно взращивают 台湾话, 台语, хотя это только одна из диалектных групп - 闽南话, почему она представляет весь Тайвань, а не 国语
при любом обсуждении традиционки и упрощенки всегда всплывает не абсолютно четкгое следование примерным правилам упрощения, и еще всплывает 愛 爱 - как кровавая коммунистическая гэбня вытащила сердце из иероглифа любить, при этом забывается, что все формы упрощенки существовали за века до реформы

про путунхуа на юге тоже забавные ситуации бывают, наталкивают на размышления
есть одна знакомая преподавательница русского языка, гуандунка
знает только путунхуа
оказывается, мама и папа у нее оба из Гуандуна, но из разных диалектных групп, поэтому в семье говорили только на путунхуа
2022.04.26
ЛС Ответить
39
Тайбэйский городовой,
Цитата:Русский студент, который отучился на Тайване, каким образом будет по работе связан с Китаем?
русский студент поедет в Россию, а тут торговля с Китаем, компании китайские
русский студент поедет в Китай на работу, там возможностей больше

можно выучить 闽南话,广州话 и если повезет, не выбираться их этих регионов, с бабульками попивать горький 凉茶
но, без путунхуа и упрощенных иероглифов - маргинальный выбор

та же ситуация с китайцами, которые едут учится в Киргизию или на Украину - но учат там русский язык
2022.04.26
ЛС Ответить
40
2022.04.26Opiate Тайбэйский городовой,
русский студент поедет в Россию
русский студент поедет в Китай на работу
Согласен, режимы двух стран достаточно похожи, проще адаптироваться.
2022.04.26
ЛС Ответить
<<< 1 ... 3 4 5 ... 9 >>> Переход на страницу  + 🔎