Софья,
радио китайское включите, и слушайте пока дела делаете, пускай себе на заднем фоне болтает, по многу часов в день, как у старых бабушек
через недельку мозг привыкнет и будете почти все понимать
в вашем универе море китайцев
как это вы их обошли стороной?
2022.06.10Opiate Софья,
радио китайское включите, и слушайте пока дела делаете, пускай себе на заднем фоне болтает, по многу часов в день, как у старых бабушек
через недельку мозг привыкнет и будете почти все понимать
в вашем универе море китайцев
как это вы их обошли стороной?
百分之百同意!!!!!+ 有声书
"Из Китая в Россию" -- "из" тут квалифицируется администрацией как "наброс", пишите "с"!
В интернетах миллионы подкастов, те же ChinesePod и ChineseClass101 например. Если пока сложно переключаться на чисто китайскую речь, это идеальный вариант после сериалов с субтитрами, так как там в каждом выпуске разжёвывают новую лексику и грамматические конструкции. Это стимулирует воспринимать информацию на слух без опоры на текст. Я лично обожаю этот способ, так как любой подкаст начинается с малопонятного диалога, по ходу ведущие его детально разбирают, и в конце, когда диалог проигрывают снова, всё понятно без словаря и необходимости лезть в скрипт.
Может быть мои 5 юаней вообще не сюда, но вдруг пригодится. У топикстартера высокие результаты по чтению и письменному переводу, а восприятие речи отстает сильно, такое может указывать на проблему в фонетике (в дополнение к озвученной с аудированием): когда звуки поставлены некорректно (то есть сам произносишь их с косяками), это мешает их восприятию на слух и знакомые слова не узнаются или узнаются слишком медленно, что мешает восприятию. Это не отменяет того, что аудироваться надо, без этого никуда, но если в фонетике косяк, исправить его как минимум стоит, а такие проблемы могут выявляться не только у начинающих, но и на уровне 6 чизкейка в том числе.
音跑,
да, есть такая закономерность
хорошее произношение способствует аудированию
а письмо иероглифов от руки (знание как писать иероглифы от руки) - быстрому чтению
да никак кроме живой практики тингли не подтянешь, причем тингли академичское - чтобы сдавать чизкейки, и тингли практическое - чтобы людей на улице понимать, это два разных тингли. если нет возможности именно среди китайской речи находиться, то больше смотреть китайских сериалов или фильмов, благо все они идут с субтитрами с иероглифами, если чо то не понятно, ставишь на паузу и расшифровываешь сабы
Ещё один, если застава hsk пройдена, но вы не в Китае, то для тинли лучше использовать не сериалы (там язык сильно правильный и рафинированный) и тем более не учебные ролики, а обычных китайских блогеров (ютуб и здесь годится) по своим интересам, выбирая тех, кто не с суфлера читает, а своими словами рассказывает. Например, https://youtube.com/channel/UCPNfoYdMopKZKlaTB92g-QQ. Это из довольно простых в отношении тинли, так как из Пекина, за жизнь рассказывает, с кучей деталей, язык лёгкий, но и цитатки вставляет и синонимы любит использовать. https://youtu.be/kGSYlcD7jtI
Этот специализируется на стартапах, но тоже говорит, а не читает.
В общем принцип - найти живую речь. Если лекцию слушать, то не по тв, а из зала записанную, если ролик - то лучше живой стрим. Мало ютуба и гугл подкастов, идити на b站 и в китайские приложения. Главное поверить, что всего много и на свой вкус интересное и полезное точно найдёте. Даже острополитическое антикитайское.