как мне друган китаец сказал однажды - "мы сами не сечем какой там у иероглифов пиньинь или шендиао, поэтому ты тоже не старайся все эти тона выговаривать, для нас звучит очень weird, просто разговаривай на hunch (на "чуйке" вроде по русски будет)" =)))))))
ну и у самих китайцев бывает плохо со стандартным китайским, ибо страна большая и в каждом закоулке своя манера/диалект/смесь речи=) случай из жизни - больница, пришла пара, медсестра спрашивает на стойке тип что у вас, женщина отвечает на каком то диалекте - медсестра "тинг бу донг", мужик той женщине говорит на путунхуа - говори на путунхуа, она не понимает твой хуа =)))))
или как в шандун приехал, а там все любят добавлять 儿 в конце слов опуская последнюю согласную - сначала ваще не всекал чо за мэр, чир и тд =)
ну и у самих китайцев бывает плохо со стандартным китайским, ибо страна большая и в каждом закоулке своя манера/диалект/смесь речи=) случай из жизни - больница, пришла пара, медсестра спрашивает на стойке тип что у вас, женщина отвечает на каком то диалекте - медсестра "тинг бу донг", мужик той женщине говорит на путунхуа - говори на путунхуа, она не понимает твой хуа =)))))
или как в шандун приехал, а там все любят добавлять 儿 в конце слов опуская последнюю согласную - сначала ваще не всекал чо за мэр, чир и тд =)