<<< 1 ... 3 4 5 >>> Переход на страницу  + 🔎
31
Камаз_Уазович,
с точки зрения какой логики, математической? 14
что есть в русском языке, чего не было бы в других индоевропейских языках?
Think for yourself, question authority
2023.02.22
ЛС Ответить
32
小明和Иван,
Цитата:Вы бы знали как мучит китайцв ваша грамматика (склонение существительных и спряжение глаголов).

попробуйте санскрит, латынь  14
2023.02.22
ЛС Ответить
33
小明和Иван,
Цитата:безконечно
не ищите бесов в приставках, их там нет)
2023.02.22
ЛС Ответить
34
2023.02.22Opiate 小明和Иван,
не ищите бесов в приставках, их там нет)

Дружище, а можно вашу фразу в свой цитатник?
2023.02.22
ЛС Ответить
35
2023.02.22Opiate Камаз_Уазович,
с точки зрения какой логики, математической? 14
что есть в русском языке, чего не было бы в других индоевропейских языках?

ну я не буду тут особо расписывать... это всё давно заезжанные темы... про то как какая-нибудь кастрюля может и стоять и лежать, а яблоко может только лежать... словообразование - какие нибудь продуктивные формы окончаний и немало слов которые выбиваются из этих форм... далее всякие там испанец - испанка, но китаец - китаянка... и прочее прочее... Хотя наверняка вся эта ерунда есть и в прочих языках...

позже вспомнилось еще кое что... она никогда не спит и она всегда не спит... казалось бы там никогда, а там всегда... но смысл предложений одинаковый...

С какой точки зрения сложно понять... с психоэмоциональной возможно  14
Увидите на сайте Паркера - напомните ему что он тупой олень, а то ещё забудет... Спасибо
2023.02.22
ЛС Ответить
36
Ох уж эти воинствующие спорщики, везде им ветряные мельницы глаз мозолят)
小明和Иван, вам где на мозоль наступили, в каком месте?
Никто не говорит ничего плохого про китайский язык.
Я просто пытаюсь понять, какие сложности у начинающих изучать китайский язык встречаются чаще всего.
Лично мне изучать было легко, только иероглифы запоминать напрягало, ибо жрало временной ресурс сильно.
2023.02.22
ЛС Ответить
37
Frau Lau, да просто не выдерживаешь. Очень скудный прогресс по сравнению с другими языками. Я учил английский практически параллельно с китайским, так получилось, но находился по сути и в той и в той языковой среде постоянно. На английском я сносно объяснялся через полгода, через год разговаривал почти на любые повседневные темы. Смотрел видео, фильмы, новости.
Китайский же через год... ну как, чуть больше конечно, чем джэга нэга, но так, как на английском пообщаться было невозможно. Где-то непонятно что говорят, где-то не знаешь как это сказать и т.д. Самая печаль случалась примерно после нескольких стандартных фраз, когда китаец думает ага, он говорит на китайском, можно не пытаться подобрать слова и говорить как обычно, и все, приплыли.
Новости на китайском для меня до сих пор вызывают сложность, хотя прошло много лет, уровень языка значительно вырос и я в силу работы постоянно общаюсь на китайском, но новостные передачи до сих пор прям вслушиваться надо что там тараторят чтобы понимать смысл. Можно конечно субтитры еще смотреть, но я именно про восприятие на слух.
Когда-то в начале изучения я думал ух какой язык, щас как стану китаистом, а потом просто вовремя дошло что язык - это просто средство общения, инструмент, а не самоцель. Переводчиком я стать никогда не стремился, и нынешняя деятельность с этим не связана. Я довел язык до уровня, когда могу общаться с носителями без напряжения, бывает не понимаю и переспрашиваю, не без этого, но учить дальше уже нет ни времени, ни сил, ни смысла. Есть работа, семья, хобби и тому подобное. Хватает ли мне уровня? Для моей деятельности хватает. Хотел бы лучше? Наверное, хотел бы. Чтоб по телефону думали что китаец, восхищались произношением и все вот это. 14
Но понимаю, что время- и трудозатраты в моем случае не сопоставимы с отдачей.
2023.02.22
ЛС Ответить
38
Я отлично вас понимаю. Спасибо, вы описали ситуацию значительного количества людей, прошедших этап изучения китайского языка в рамках опред.программы.
Да, любая стандартная программа требует много временных затрат, усилий, пота (интеллектуального))...
При этом редко кому удается суперуспешно преодолеть порог говорение-аудирование, позволяющие спокойно общаться с носителями.
Но разве не с любым языком так?
Взять выпускников англ.направления иняза. Условно, на 100 человек 10 будут супер, с С1-С2 реальным, т.е. вау произношением, беглостью и англофонностью.
30-40 будут "нормально", а еще 30 "так себе" и 20 - откровенно слабыми навыками обладать.
Ну ок, в китайском пожалуй соотношение на 100 выпускников будет малость иным: 5/20/20/55)))
Как правило, первые идут в перевод или на хорошие должности представительские, вторые тоже в перевод, в ВЭД, третьи - в академизм и репетиторство. Четвертые пытаются забыть, что учили китайский и устроиться на любую норм.работу.
2023.02.22
ЛС Ответить
39
Некоторые сообщения выделены в отдельную тему
2023.02.22
Ответить
40
Я вот преподаю русский китайцам. В процессе поняла, что без знания китайского хорошо работать не смогу, а плохо не хочу. Пришлось начать учить, 1,5 года в процессе, а там бескрайние просторы китайского, а ты такая песчинка, которая знает так мало. Из тех, кто начинал со мной, сдались 3: не хватило желания и времени (официальная версия). Нагрузка на работе огромная, учить в перерывах, по выходным, ночью никто не захотел. Это, конечно, не о полпути, но из реального опыта.
На полпути бросил знакомый, т.к. поменялись приоритеты. Он нашел себя и свою любовь в другой стране, изучение КЯ стало неактуальным. Вроде бы даже не жалеет о потраченном времени.
2023.07.06
ЛС Ответить
<<< 1 ... 3 4 5 >>> Переход на страницу  + 🔎