<<Как так? Переводите китайский по словам, не зная его?>> - именно так ...
хм , а что тут странного ? может я так и китайский выучу )
<<Что вы переводите, что так часто встречаются традиционные? Обычно это касается тех, кто тесно с Тайванем связан>>
я содержу сайт с мобильными играми , и для привлечения посетителей приходится переводить китайские игры , а также описания и иногда секреты прохождения к ним с сайтов производителей и других игровых сайтов
а так как много игровых фирм именно в Тайване находится ,то тогда да , - можно сказать что я тесно связан с Тайванем ))
для примера - фирма e7play
http://game2.e7play.com/game/Default.aspx?type=1257&p=1
на мой взгляд тут в основном традиционные иероглифы
вот небольшой пример моего перевода
柏皇村外
龙儿:呼…呼…快!快点…
两位,不用挣扎了。
两位请跟我走吧,在下不会伤害你们的。
文叔:!!
文叔:可恶…你…你是谁?找我们有什么事?
在下是谁不重要,重要的是有人想见两位。
龙儿:谁?谁想见我们?是黄帝吧?我知道你是“极”的人。
这恕在下无可奉告,不过在下有令在身,要请两位务必跟我走一趟。
文叔:我们不会为黄帝做事的!你回去吧!
在下是奉命行事,若两位不从,那…只好得罪了!
缠绕之火!!
文叔:!!
住手!
怎么会!?……是您!
龙儿:屻!
久违了,殷。
千屻师父!!
您…您怎么会在这里?
这…说来话长。
-你们两位,先走吧,这里让我来。
文叔:嗯!小心点,屻。
перевод
За пределами императорской деревни
Сын Дракона: Уф...Уф...быстрей ! Поторопись...
Вы оба , не стоит сопротивляться
Пожалуйста оба следуйте за мной,я вам не причиню вреда
Вэнь Шу! !
Вэнь Шу: Черт ... ты ... ты кто? Что тебе нужно от нас ?
Не важно кто я , важно то что кто-то хочет увидеть вас
Сын Дракона:Кто ? Кто хочет увидеть нас? Желтый император, не так ли? Я знаю , ты из "Высших" людей Дао.
Я не хочу это обсуждать,однако у меня есть приказ доставить вас,пожалуйста проследуйте оба за мной
Вэнь Шу: Мы не можем встретиться с Жёлтым императором . Так что уходи
Я собираюсь выполнить приказ , и если вы не пойдёте со мной , то мне прийдётся обидеть вас
Winding fire: ! !
Вэнь Шу ! !
Остановись !
Как это может быть! ? ... ... это ты!
Вэнь Шу: Рэн !
Давно не виделись, Инь.
Очень давно , мастер Рэн.
Ты...как ты мог так поступить ?
Это ... долгая история.
Вы двое ,отправляетесь первыми , потом я за вами
Вэнь Шу:Будьте осторожны , Рэн
на перевод этого куска ушло час времени
так что я думаю , что можно переводить китайский по словам не зная его
ну а для перевода традиционных иероглифов в упрощённые я уже скачал программу от Kingsoft ,хотя не думаю что она мне сильно пригодится