2023.07.02бкрс В Палладии несколько неприятных артефактов (r you iu...), если их исправить, было бы отлично, тогда и тона не так дико будут смотреться.
Не раньше, чем столицу переименуем в Бэйцзин.
А если серьёзно, то я не знаю, зачем менять одну систему с неадекватной передачей звуков на другую систему с неадекватной передачей звуков. Огромные затраты на переезд, параллельные конкурирующие друг с другом транскрипции (привет Уэйлд-Джайлзу и Пиньиню в англоязычной среде), и всё ради того, чтобы... что? Одной фракции китаистов было на душе спокойнее? Хорошее теоретическое упражнение для мозга, ноль практической пользы.
У китайцев для введения пиньиня была понятная практическая польза (упрощение обучения языку, 国际化, и так далее), у Палладицы 2.0 она отсутствует изначально.
2023.07.02WTiggA Были ограниченного характера потуги в кириллицу, она в какой-то момент соревновалась с пиньинем и с иероглификой вообще. От неё не отказались, она просто не взлетела.
Были, да. До сих пор есть дунганский язык с их кириллической записью.
Но прям «отказался от». Чтобы отказываться, надо как минимум уже это делать? Возможно они так криво сформулировали то, что отказались от потенциальной возможности использования или что-то в таком духе (потому что выбрали использовать 拼音) итд
Предположу, что эти попытки связаны с русификацией всего и вся. Чтобы в документах можно было писать всякое, не используя латиницу. Может, ГОСТ какой разрабатывается. Это как домен «.рф», который, будучи заграницей, и придя на чужой компьютер сходу и не введёшь.
2023.07.02бкрс Статья ладно, "изнасиловали журналиста", типичное дело...
Журналист должен же хоть как то представлять себе то, о чём пишет.
2023.07.02Ветер Были, да. До сих пор есть дунганский язык с их кириллической записью. Но прям «отказался от». Чтобы отказываться, надо как минимум уже это делать? Возможно они так криво сформулировали то, что отказались от перспективы использования или что-то в таком духе.
Автор того пассажа не разбирается в вопросе, что обсуждать-то.
2023.07.02бкрс В Палладии несколько неприятных артефактов (r you iu...), если их исправить, было бы отлично, тогда и тона не так дико будут смотреться.
Ви-таки будете смеяца, но это соображение приходит в голову каждому китаисту. К началу второго курса, после каникул.
Напомнило мне дискуссию о правильной передаче на письме фамилии 吕 пиньинем.
Китаец - магистр перевода с китайского на английский с пеной у рта доказывал, что правильно писать Lv и никак иначе (потому что на компьютере также111!1!!). Я парировал тем, что человек не знающий китайский, такую запись не то что правильно не сможет произнести, а в принципе у него "элви" в лучшем случае выйдет. Так и разошлись как в море корабли, каждый при своём мнении.
Fin.
2023.07.02WTiggA А если серьёзно, то я не знаю, зачем менять одну систему с неадекватной передачей звуков на другую систему с неадекватной передачей звуков. Огромные затраты на переезд, параллельные конкурирующие друг с другом транскрипции (привет Уэйлд-Джайлзу и Пиньиню в англоязычной среде), и всё ради того, чтобы... что? Одной фракции китаистов было на душе спокойнее? Хорошее теоретическое упражнение для мозга, ноль практической пользы.
Потому что она будет лучше, с учётом современных проблем и решений (произношение, шрифты).
Менять конечно сложно, и даже если представить, что что-то подобное произойдёт, вряд ли будет одновременно, с переписыванием названий. Скорее всего что-то параллельное.
"система разумна, но менять не получится" это уже аргумент.
Да и "менять" сильно сказано, просто сделать саму систему, опубликовать её, пообсуждать, уже профит. Что-то реально поменять можно только если с верху есть воля, а у нас её нет.
Цитата:Автор темы попросил оценить статью. А там на серьёзных щах утверждают, что звуки одинаковые. И типа исследования для этого провели. Не верится в эти исследования. Вот, народ и оценил! 14 Статью.
Звуков одинаковых то как таковых и нет, кроме базовых гласных. Инициалы почти все отличаются так или иначе.
2023.07.02бкрс Потому что она будет лучше, с учётом современных проблем и решений (произношение, шрифты).
Какие проблемы? "Несоответствие звуков китайскому языку" - это не проблема, а данностью любой системы транскрипции. Пиньинь тоже не передаёт звуков китайского языка, если ты специально не учил пиньинь. И что за проблема со шрифтами?
Зато внедрение новой транскрипции гарантированно вызовет проблемы. Журналисты до сих пор Палладия не выучили, давайте сделаем ещё одну систему, чтобы они мешали их друг с другом.
2023.07.02zheliboba Китаец - магистр перевода с китайского на английский с пеной у рта доказывал, что правильно писать Lv и никак иначе (потому что на компьютере также111!1!!).