2023.07.24Siweida
С корейским такая штука: там 50% лексики переехало из китайского, но очень сильно произношение искажено.
В корейском чтения как раз ближе к оригинальным (среднекитайским). Если где они и сильно искажены, так это в мандарине

2023.07.24 В корейском чтения как раз ближе к оригинальным (среднекитайским). Если где они и сильно искажены, так это в мандарине ![]() 2023.07.24
2023.07.24 Ну, мы-то учим мандарин, так что для нас искажены. ![]()
秀才不出门全知天下事
2023.07.24
2023.07.24 Окститесь, лучше китайцев про древнюю древность никто не знает. ![]() 2023.07.24
2023.07.24
2023.07.24 1) 9 классов 2) не живу в России, соответственно в школе русский не учу. 3) расставила запятые в главном сообщении. 4) спасибо, и это возьму на заметку 2023.07.24
2023.07.24 О, в таком юном возрасте учить китайский - это похвально. ![]() 2023.07.24
2023.07.24 Прошу прощения ![]() Ужас, какой необоснованный наезд ![]() 2023.07.24
2023.07.24
2023.07.24 Спасибо большое. Хоть что-то не "гора хейта" вообще учу китайский с 2018 года. (Около 5 лет) 2023.07.24
2023.07.24До появления электронных словарей ключи были насущной необходимостью. Без них и без базовых знаний о порядке черт было не найти иероглиф в словаре. Чтобы представить и почувствовать, как оно раньше было, нужно убрать все электронные словари и электронные вводы и взять бумажный словарь. Например 新华词典 (во всех книжных раньше было их завались) и в нём найти три-четыре десятка иероглифов. Если под рукой нет бумажного словаря и неохота его покупать, можно 新华词典 скачать тут (отсканированный, но не распознанный). 2023.07.24Нет. Также как и фонетик, подойдёт лишь на 20-80%, но точное значение иероглифа может оказаться совсем иным. 2023.07.25
|