11
Цитата:варианты с дополнительными членами (типа 说下去)
Судя по по БКРС, тут можно даже выделить более длинное словосочетание 继续说下去 (продолжать + говорить + продолжать).

Цитата:вообще использование другой лексики, описывающей чувственное состояние либо движения телом (点头、摇头、愣了一下、跳起来、吃惊、大吃一惊、眼前一黑、喵了一眼 да и вообще что угодно)

Ну это уже отдельная тема. Такое есть во всех языках. Пожать плечами, помотать головой в знак согласия или несогласия и т.д. Т.е. выражение чувств при помощи действий с частями тела.
2023.10.24
ЛС Ответить
12
2023.10.24sept А существуют сочетания с 成语, которые часто вводят прямую речь? (ченъюй + de + глагол речи + прямая речь)

такие примеры нашла

莫名其妙

玛莎渴急了,用缸子喝水。喝完之后莫名其妙地说: “水桶是满的......” (Маша жадно пила из кружки и, допив, странно сказала: – А ведро-то полное...) (перевод романа Улицкой)

小心翼翼:

“那你是怎么决定的?”他终于小心翼翼地问了一声 (— И что ты решила? — спросил он наконец осторожно) (тоже переводное)
2023.10.24
ЛС Ответить
13
Цитата:странно сказала

Ага, спасибо. Наверное, тут все же имеется в виду "с недоумением сказала", "недоумевала".
2023.10.24
ЛС Ответить
14
2023.10.24sept Ага, спасибо. Наверное, тут все же имеется в виду "с недоумением сказала", "недоумевала".

не, тут "странно" в смысле "странно для наблюдателя", "со странным выражением лица", "странным голосом". А вот 莫名其妙地说 как раз и так, и этак можно толковать - не уверена, что китайский переводчик точно понял автора, тут скорее подошло бы простое 奇怪地, мне кажется
2023.10.24
ЛС Ответить
15
2023.10.24sept при помощи простой 笑 тоже можно непосредственно вводить прямую речь?

нашла парочку примеров по типу:
“不,”他笑了,“难道......"
Это как раз как русское "...улыбнулся он". Из серии "кивнул он", "поднял глаза он" и т.п.
Но в основном пишут 笑道 или 笑了笑,说: ...
2023.10.24
ЛС Ответить
16
2023.10.24sept Т.е. при помощи простой 笑 тоже можно непосредственно вводить прямую речь?  2
Прямую речь вы чем угодно можете вводить, особенно в постпозиции.
“……”,王某某笑(着说)。

Вопрос только в частотности такого употребления.

2023.10.24sept Судя по по БКРС, тут можно даже выделить более длинное словосочетание 继续说下去 (продолжать + говорить + продолжать).
скорее это примерно как "продолжать говорить дальше"

说下去 - продолжить говорить без перерыва (то есть примерно "говорить дальше")
继续说 - продолжить говорить (как после перерывом, так и без)

Это не совсем одно и то же, поэтому может сочетаться вместе.
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
2023.10.24
ЛС Ответить
17
Цитата:“不,”他笑了,“难道......"

Ну да, это уже другая модель. Тут le есть.

Цитата:Прямую речь вы чем угодно можете вводить, особенно в постпозиции.
“……”,王某某笑(着说)。

Вопрос только в частотности такого употребления.

Неожиданно. Наверное, редкое что-то.
2023.10.24
ЛС Ответить
18
Я, не опровергая того, что 说/问 в большинстве, просто накину других примеров

Это одна первая глава 三体, что бросилось в глаза при поиске кавычек на страницах.

Что-то напрямую связано с говорением, что-то нет. Оно разделяет вездесущее 怎样+说/问

















2023.10.24
ЛС Ответить
19
子曰...
Nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię.
2023.10.24
ЛС Ответить
20
2023.10.24杜紫藤 子曰...

можно еще тогда 云 вспомнить
2023.10.24
ЛС Ответить