<<< 1 2 3 4 +  i   🔎
31
2024.02.19Как не полюбить Петрушу Сат Абхава, или вы имеете в виду, что на материке 元旦 тоже используется в значении "1-е число 1-го месяца по китайскому лунному календарю"? Я такого не встречала, хотелось бы какие-то ссылки

Именно этого я и придерживаюсь. Ссылки поищу.
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2024.02.19
ЛС Ответить
32
Как не полюбить Петрушу, покопал Интернет. Вы правы, сейчас в китайских СМИ и публицистике 元旦 преимущественно употребляется в значении западного Нового года (как  непосредственно день 1 января, так и следующие за ним пару дней праздников). Традиционное значение 元旦 как первый день 春節 попадается только в текстах исторической тематики. А потому разумнее это значение убрать к покемонам.
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2024.02.19
ЛС Ответить
33
Пример из интернета: 3天的元旦假期 - выглядит странно для меня, учитывая, что 元 это "первый", 旦 это "день". "Трехдневные выходные Первого Дня"... но ок, китайцам виднее 113
2024.02.19
ЛС Ответить
34
2024.02.19Как не полюбить Петрушу Пример из интернета: 3天的元旦假期 - выглядит странно для меня, учитывая, что 元 это "первый", 旦 это "день". "Трехдневные выходные Первого Дня"... но ок, китайцам виднее 113

Да, если буквально подходить, то получается, что наши поздравления и пожелания счастья на целый год при переводе на 元旦 ограничатся только одним днём (ну, хорошо - тремя днями праздников! 29 ). Т.е. 元旦快樂 - ну, порадуйся, походи здоровым и богатым... один день... и хватит - не привыкай к хорошей жизни! 14 (шутка!)
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2024.02.19
ЛС Ответить
35
2024.02.19Сат Абхава Да, если буквально подходить, то получается, что наши поздравления и пожелания счастья на целый год при переводе на 元旦 ограничатся только одним днём (ну, хорошо - тремя днями праздников! 29 ). Т.е. 元旦快樂 - ну, порадуйся, походи здоровым и богатым... один день... и хватит - не привыкай к хорошей жизни! 14 (шутка!)

как говорила моя научрук: "Жизнь... (многозначительная пауза) не сахар"

но вы меня удивили, я про это:
Цитата:Сейчас в Тайване западный Новый год празднуется даже громче, чем Праздник весны, хотя и без выходных дней - только один выходной на 1 января. А потому сейчас когда говорят 過年, то сразу и не поймёшь, какой Новый год имеется в виду.

как так-то...
2024.02.19
ЛС Ответить
36
2024.02.19Как не полюбить Петрушу но вы меня удивили, я про это:

как так-то...

"Молодое поколение выбирает... PEPSI!" (с)  1 Праздник весны остаётся важным праздником со всеми предписанными традицией "мероприятиями", а длинные выходные превращают его ещё и в приятное времяпрепровождение с семьёй, но вот 除夕 по накалу эмоций уже давно не заводит: ни тебе больших праздничных салютов, ни ночных тусовок на улицах (вокруг "весенней ёлки"  14 ), ни даже громких праздничных концертов в последние годы - весь этот движняк перетянул на себя западный Новый год. А в остальном 春節 всё тот же, своего национально-культурного значения он, конечно, не утратил.
Телеграм-канал "Китайский для каждого".
2024.02.19
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 4 +  i   🔎