Интересно, почему западные банки, работающие в Китае, делают локальный бренд, понятный китайцам на слух(花旗银行,渣打银行,汇丰银行(хотя этот изначально китайский), 星展银行), но русские свои драгоценные бренды обязательно хотят транскрипцией, ведь иначе никто не узнает их славного и всемирно известного бренда, или как?
Я еще по себе помню, в 2017 предлагал придумать новое название для китайского рынка, еще в той компании. Все в ужасе были от такой кощунственной затеи и приняли только вариант «переложить название на пиньинь и подобрать иероглифы», 7 штук белиберды получилось, есесно, никто и никогда этого не мог прочитать, а потом и проект загнулся.
Ну не дано им в международный бизнес, что поделать. Хоть бы почитали в словаре, что слово «локализация» обозначает
А локализация ли?!
Просто перевели. Любой переводчик транскрибирует. Некоторые вовсе латиницу оставляют. И это правильно. Срочно надо было начать процесс открытия представительства, т. к. сейчас многие жалуются на невозможность платежей в Китай. С начала февраля этого года. В том же 阿尔法 не вижу ничего ломающего язык. Кто-то может подумать, что это синьцзянский банк. В наш словарь если глянуть, тем более правильный перевод, название греческой буквы альфа!
А вот, то, что Сбер не смог в брендинг, он же неповоротливый и забюрократизированнный и в России. Впрочем, странно, у них же много лет представительство в Пекине было...
2024.03.14vaily Ну ты придуриваешься? Почитай про японскую экспансию на американский рынок после ВМВ, и то, как плевались от Фуйитсу, Матсушиты, Кумамоты и иных крайне приятных и легко воспринимаемых на слух(нет) японских брендов, которые были крайне говенного качества в то время.
Наверное, тоже были свои Паркеры в то время, которые тоже знали, как и что нужно делать и гундили на тогдашних аналогах форумов.
In 1927, Matsushita adopted the "National"[e] brand name for a new lamp product.[18] In 1955, the company began branding audio speakers and lamps as "PanaSonic" for markets outside of Japan.[19] Further refined to Panasonic, taken from the words "pan" - meaning "all" - and "sonic" - meaning "sound",[20] the brand was created for the Americas because the National brand was already registered by others.[20]
2024.03.14g1007 А локализация ли?!
Срочно надо было начать процесс открытия представительства, т. к. сейчас многие жалуются на невозможность платежей в Китай.
Так Хуньчунь же есть, Куньлунь есть. Чоучжоу денег заработал, и от русских ушел к людям, эстафету передав.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится
2024.03.14femshepka Приколы с переводом, когда на каком-то языке название звучит неблагозвучно, были задолго до экспансии китайских брендов. Никогда не угадаешь, что обычное слово значит на всех языках мира.
Мультфильм Моана, например и главная героиня зовется Vaiana. Потому что Моана ассоциируется у всей Италии совсем с другим персонажем из порноиндустрии
2024.03.14vaily О, байки из склепа про продажи советского автопрома в Европе.
Я одно время много читал на эту тему - никто, нигде и никогда, из живших в 70-х и позже в Европе и США в сознательном возрасте не встречал на дорогах за всю жизнь ни одной советской машины.
Я несколько раз видела Ниву, точнее Ладу.
Каждый раз, когда ее встречаю, хочется увидеть хозяина, потому что меня не покидает мысль "что у него в голове и откуда такой извращенный вкус". Но вижу редко...
Надо будет сфотографировать, если попадется.
2024.03.15Lady_Shanghai Я несколько раз видела Ниву, точнее Ладу.
Каждый раз, когда ее встречаю, хочется увидеть хозяина, потому что меня не покидает мысль "что у него в голове и откуда такой извращенный вкус". Но вижу редко...
Надо будет сфотографировать, если попадется.
Насколько я знаю, нива неубиваемая) и ее берут как рабочую лошадку. Поэтому если ему надо было машину старой закалки, которая не рассыплется через 3-5 лет, то вот и она. Если ей лет 20, конечно.
В других странах тоже была тоже популярна
2024.03.15Лаем кинулся к Насколько я знаю, нива неубиваемая) и ее берут как рабочую лошадку. Поэтому если ему надо было машину старой закалки, которая не рассыплется через 3-5 лет, то вот и она. Если ей лет 20, конечно.
В других странах тоже была тоже популярна
У моего отца была какая-то неправильная нива значит. Неделю ездит - две ремонтирует.
Когда на японскую пересел, нарадоваться не мог.
2024.03.15Lady_Shanghai У моего отца была какая-то неправильная нива значит. Неделю ездит - две ремонтирует.
Когда на японскую пересел, нарадоваться не мог.
Ну может уважаемый Parker меня поправит Смутно помнится, что какой-то наш автопром мохнатых годов ушел за границу именно как неубиваемый проходимый рабочий лошадк...