2024.04.28yf102 Не следует путать de как частицу обстоятельства и de как частицу комплемента. Да, в последнем случае это (комплемент) оценка (после прекращения действия, своего рода итог). Обстоятельство всегда сопровождает действие (имеет смысл во время действия, также характеризуют исполнителя). De-частицы могут опускаться в рамках словообразования.
Кстати, комплемент-оценка вовсе не требует ситуации, когда действие уже прекращено ("итог"), часто это просто оценка регулярных действий:
他总是来得最早 - он всегда приходит раньше всех.
他开车开得太快了 - он слишком быстро водит машину (здесь, кстати, действие может совершаться и в момент речи).
Так что большАя часть из содержимого сего учебника (ничего не говорю об yf - ему сложно оценивать книгу критически) - это какие-то притянутые за уши рандомные утверждения.
А, ну только добавлю одну вещь. Все же знают, что люди часто не заморачиваются и везде пишут 的 (做的好, 好好的). Для меня это вполне себе показатель того, что звучание одинаково
Ну, у нас тоже пишут (или писали)) "щаз", "дратути" - о чем это говорит?
Да даже ладно, не сленг:
"желает оставлять лучшего", "варьироваться" - многие пишут так, но это же когнитивно-речевое искажение.
А 做的好, скорее всего, не пишут (от руки), а набирают на клавиатуре телефона, мне тоже там идет такое сочетание. А уже потом из-за этого некоторые могут поверить, что так и надо.
О, супер! Спасибо
Ввела, услышала ровно ту разницу, о которой говорила на предыдущей странице. Это такое легкое различие, как между чистым китайским 'o' как в bo mo fo, и тем как бы 'o', который в дифтонге 'ao' (hao, shao, xiao...)
Как там разные "o", так и тут разные "de"
Вы сейчас серьезно?
得、的、地 как частицы произносятся абсолютно одинаково в путунхуа
там нет никакого фонетического окружения, чтобы одна из них читалась как-то по-другому
井底之蛙不知大海|井の中の蛙大海を知らず
"а давайте вынем сердце из любви, подъебнем чанкайшистов" (Parker)
А этот пацак всё время говорит на языках, продолжения которых не знает!
Ну, я в своем аудио на предыд.стр. показала нюансы, вы слушали? Я слышу, за других не могу сказать.
Некоторые и "хао" с чистым "о" в конце произносят, а четаковата
Вы про кантонское аудио?
Оно для путунхуа нерелевантно.
Там свои кантонские чтения этих иероглифов dak и dei. Что не значит, что в путунхуа у них разные чтения.