1 2 >>> + 🔎
1
Здравствуйте, если вы живёте в Китае и знаете много матерных слов и фраз или знаете как отвечать на определённые слова, то пожалуйста поделитесь, ваши знания очень важны для моего проекта!💚
23д
ЛС Ответить
2
Здравствуйте. К сожалению помочь с этой темой не смогу, прошу прощения. Но просто интересно стало, может кто-нибудь действительно что напишет? Приемлим ли анализ ненормативной лексики / матов в проекте? Как это соотносится с научно-исследовательской этикой? Или в лингвистике это нормальное явление, просто данные слова становятся объектом исследования?
23д
ЛС Ответить
3
23дTaennie поделитесь...
Этого мало?
23д
ЛС Ответить
4
За четыре года, что не был в Китае во время пандемии, привык в России вместо русских матов использовать китайские, когда, например, споткнулся, или какой-то громкий звук рядом. Вместо "блять", например, "我肏". Очень удобно в России, вроде и выругался, но с другой стороны тебя никто не понимает.
В январе и апреле этого года был в командировках в Китае. Заметил, что продолжил матюгаться на китайском там, где этого не стоило бы делать. Пару неудобных эпизодов получилось.
23д
ЛС Ответить
5
23дlekseus Этого мало?

Добавить можно:
我操你大爷、我diao你
23д
ЛС Ответить
6
23д东方之日 Здравствуйте. К сожалению помочь с этой темой не смогу, прошу прощения. Но просто интересно стало, может кто-нибудь действительно что напишет? Приемлим ли анализ ненормативной лексики / матов в проекте? Как это соотносится с научно-исследовательской этикой? Или в лингвистике это нормальное явление, просто данные слова становятся объектом исследования?

так маты - одна из самых важных тем, я считаю
23д
ЛС Ответить
7
23дsunlai_zh • 孫萊 так маты - одна из самых важных тем, я считаю

Ну как минимум, нужно понимать, как и почему тебя ругают и нецензурно высказываются ...Верно?
23д
ЛС Ответить
8
23д东方之日 Здравствуйте. К сожалению помочь с этой темой не смогу, прошу прощения. Но просто интересно стало, может кто-нибудь действительно что напишет? Приемлим ли анализ ненормативной лексики / матов в проекте? Как это соотносится с научно-исследовательской этикой? Или в лингвистике это нормальное явление, просто данные слова становятся объектом исследования?

Мой одногруппник однажды сделал доклад по этой теме. Целых 15 минут матерился на китайском и русском. Препод оценил
23д
ЛС Ответить
9
он: 肏你妈 можно перевести как "мать твою ебал"
препод: м, понятно
23д
ЛС Ответить
10
23дyoumeiyou Препод оценил

написал в зачетке "Заебись"?
23д
ЛС Ответить
1 2 >>> + 🔎