21
Цитата:К каждому тексту по 100-200 новых слов
Жесть какая.... Crazy
百花齐放,百家争鸣
2011.12.06
Ответить
22
高级 китайского издательства и учебник русского издательства, скорее всего, для ВУЗов это немного разное наверное. и новые слова новым словам рознь.
А вообще китайские учебники приятнее и для глаза и лучше на ум ложатся, имхо, особенно если хоть какой-то базовый английский или китайский есть (и там без ужасных "тяньаньмэней" и т.п.). Хотя опять же их много и выбирать нужно, но все равно лучше они )
2011.12.06
Ответить
23
2011.12.06biakko 高级 китайского издательства и учебник русского издательства, скорее всего, для ВУЗов это немного разное наверное. и новые слова новым словам рознь.
А вообще китайские учебники приятнее и для глаза и лучше на ум ложатся, имхо, особенно если хоть какой-то базовый английский или китайский есть (и там без ужасных "тяньаньмэней" и т.п.). Хотя опять же их много и выбирать нужно, но все равно лучше они )

Что ужасного в тяньаньмэне?:-)

А в целом да, нормальных русских учебников по китайскому чуть менее, чем совсем нет. Встречал пару интересных, потом выясняя, что они просто переделанные китайские :-)
Ещё лучше учиться по китайским учебникам без английского Smile
2011.12.06
Ответить
24
2011.01.09Siweida Господа, поменьше читайте всякую муть от Кондрашевских и Готлибов, побольше общайтесь с китайцами.

Золотые слова! Smile

2011.12.06
Ответить
25
2011.12.06biakko и там без ужасных "тяньаньмэней"

тяньаньмэнь хотя бы лучше, чем тяньаньмЫнь... ведь и так и так можно по правилам транскрипции Smile.

Вообще транскрипция абсолютно не предназначена для разговорной речи, я считаю. Она годится только для обозначения, например, топонимов на карте.

В моем городе в одном вузе преподают китайский именно так: ДУНФАН и т.д., с твердым русским произношением. Мне жаль студентов, которые за 5 лет выучились так - китайцы их не поймут...

2011.12.06
Ответить
26
2011.12.06nes
2011.12.06biakko и там без ужасных "тяньаньмэней"

тяньаньмэнь хотя бы лучше, чем тяньаньмЫнь... ведь и так и так можно по правилам транскрипции Smile.

Вообще транскрипция абсолютно не предназначена для разговорной речи, я считаю. Она годится только для обозначения, например, топонимов на карте.

В моем городе в одном вузе преподают китайский именно так: ДУНФАН и т.д., с твердым русским произношением. Мне жаль студентов, которые за 5 лет выучились так - китайцы их не поймут...

У нас так говорили ребята, которым китайцы фонетику ставили. У них везде было твердое русское Н. И еще нас поправляли, говоря, что мы неправильно произносим.
秀才不出门全知天下事
2011.12.06
Ответить
27
2011.12.06WTiggA
2011.12.06biakko 高级 китайского издательства и учебник русского издательства, скорее всего, для ВУЗов это немного разное наверное. и новые слова новым словам рознь.
А вообще китайские учебники приятнее и для глаза и лучше на ум ложатся, имхо, особенно если хоть какой-то базовый английский или китайский есть (и там без ужасных "тяньаньмэней" и т.п.). Хотя опять же их много и выбирать нужно, но все равно лучше они )
А в целом да, нормальных русских учебников по китайскому чуть менее, чем совсем нет. Встречал пару интересных, потом выясняя, что они просто переделанные китайские :-)
Ещё лучше учиться по китайским учебникам без английского Smile

Я когда в руки взяла китайский учебник (уже намученная Готлибами), я просто поверить не могла, что людям дают нормальную нужную лексику. Что есть урок про то, как снять деньги в банке и что таксисту сказать. А не про деловую древесину и малочисленные народности Китая.
А мы только в Китае узнали, как будет "пополнить баланс на мобильном" и "перевести деньги на счет".


2011.12.06
Ответить
28
Кстати, такая же была проблема у китайцев, изучающих русский в Китае (присутствовала на некоторых уроках в кит. ВУЗе). Они не умея элементарно перекинуться парой приветственных фраз и не зная простой повседневной лексики сидели и упорно читали текст про арбитражные суды ._.
不是外国人而是个外星人
2011.12.06
Ответить
29
или про то как дедушка Ленин, пока находился в ссылке, тайком книги из местной библиотеки выписывал.
2011.12.06
Ответить
30
2011.12.06萨沙 или про то как дедушка Ленин, пока находился в ссылке, тайком книги из местной библиотеки выписывал.
+100
2011.12.06
Ответить