11
Вообще, такой литературы про ошибки и 难点 вайгуоренов достаточно много.

Почитать полезно, только она должно быть хорошо структурирована, а то от больших абзацев, как в данном случае, действительно, сразу на сон тянет.
2011.01.10
Тема Ответить
12
2011.01.10бкрс Вообще, такой литературы про ошибки и 难点 вайгуоренов достаточно много.

Почитать полезно, только она должно быть хорошо структурирована, а то от больших абзацев, как в данном случае, действительно, сразу на сон тянет.
Вот эта книга мне понравилась
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2273726

Описание: Предлагаемое издание представляет собой универсальный справочник по грамматике китайского языка, в котором, наряду с изложением грамматического материала, особое внимание уделено типичным сложностям и ошибкам, возникающим при освоении грамматических правил иностранными студентами.
Пособие состоит из двух частей - "Морфология" и "Синтаксис". Весь грамматический материал проиллюстрирован многочисленными примерами, снабженными транскрипцией, переводом и комментариями.
Издание подготовлено совместно китайскими и российскими специалистами и предназначено для широкого круга лиц, изучающих китайский язык.
2011.01.12
Тема Ответить
13
Спасибо! Очень интересно.
2011.08.09
Тема Ответить
14
2011.01.09Siweida Господа, поменьше читайте всякую муть от Кондрашевских и Готлибов, побольше общайтесь с китайцами.
Этим языковедам чем больше статей напишешь - тем лучше.

Вы считаете, что их пособия не очень полезны?
Нам наоборот преподаватель посоветовал разбиться в лепешку и найти Готлиба.
Я, конечно, понимаю, что у всех свое мнение. Но Вы не могли бы сказать, какие недостатки у этих авторов, чтобы знать, чего бояться )
2011.08.20
Тема Ответить
15
от такой статьи только больше ошибок появится))
всё таки я придерживаюсь мнения учить язык в стране с носителями.
2011.08.25
Тема Ответить
16
2011.01.12wizked
2011.01.10бкрс Вообще, такой литературы про ошибки и 难点 вайгуоренов достаточно много.

Почитать полезно, только она должно быть хорошо структурирована, а то от больших абзацев, как в данном случае, действительно, сразу на сон тянет.
Вот эта книга мне понравилась
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2273726

Описание: Предлагаемое издание представляет собой универсальный справочник по грамматике китайского языка, в котором, наряду с изложением грамматического материала, особое внимание уделено типичным сложностям и ошибкам, возникающим при освоении грамматических правил иностранными студентами.
Пособие состоит из двух частей - "Морфология" и "Синтаксис". Весь грамматический материал проиллюстрирован многочисленными примерами, снабженными транскрипцией, переводом и комментариями.
Издание подготовлено совместно китайскими и российскими специалистами и предназначено для широкого круга лиц, изучающих китайский язык.

покупала ее в России. притащила в Китай. китайцы с удовольствием познакомились с грамматическими правилами китайского языка)))))
а вообще да, учила по ней не мало.
2011.08.25
Тема Ответить
17
с точностью до наоборот )))
2011.01.08客人77718 我没听懂 - в данном конкретном случае, сейчас; а 我听不懂 - вообще не понимаю.

2011.10.31
Тема Ответить
18
2011.10.31pole с точностью до наоборот )))
2011.01.08客人77718 我没听懂 - в данном конкретном случае, сейчас; а 我听不懂 - вообще не понимаю.

Почему наоборот? о_о

我没听懂, в данном случае 懂 это 结果补语 результативная приглагольная частица, то есть показывает результат стоящего впереди глагола + 没 обозначающий завершенность действия.

我听不懂 - 可能补语, который показывает возможность/невозможность совершать действия.

итого, если почти дословно, то переводятся первый, как "услышал и не понял", второе - "слышу и не могу понять".

Спасибо большое за ссылку на книгу и за статью ))




2011.12.06
Тема Ответить
19
2011.08.20hypnowurst
2011.01.09Siweida Господа, поменьше читайте всякую муть от Кондрашевских и Готлибов, побольше общайтесь с китайцами.
Этим языковедам чем больше статей напишешь - тем лучше.

Вы считаете, что их пособия не очень полезны?
Нам наоборот преподаватель посоветовал разбиться в лепешку и найти Готлиба.
Я, конечно, понимаю, что у всех свое мнение. Но Вы не могли бы сказать, какие недостатки у этих авторов, чтобы знать, чего бояться )
Мы учились по Готлибу "Лингвострановедение". Учебник из рода "замучай себя сам". К каждому тексту по 100-200 новых слов. Пока выучишь - тебе уже не до текста. И вообще тягомотина редкая.ос Ни одного слова из этого учебника не помню. Судите сами о практической ценности.
Мне вот лично Щичко больше понравился. Он пишет очень доходчиво и по делу.
秀才不出门全知天下事
2011.12.06
Тема Ответить
20
2011.12.06Siweida … К каждому тексту по 100-200 новых слов. Пока выучишь - тебе уже не до текста. …

Держу в руках 『经贸高级汉语口语』 下册一
Тут к каждому уроку тоже по 100-200 "новых слов". В Готлибе-ли дело? Да и из 200 слов реально новыми оказывается ~60%.
2011.12.06
Тема Ответить