Описание: Предлагаемое издание представляет собой универсальный справочник по грамматике китайского языка, в котором, наряду с изложением грамматического материала, особое внимание уделено типичным сложностям и ошибкам, возникающим при освоении грамматических правил иностранными студентами.
Пособие состоит из двух частей - "Морфология" и "Синтаксис". Весь грамматический материал проиллюстрирован многочисленными примерами, снабженными транскрипцией, переводом и комментариями.
Издание подготовлено совместно китайскими и российскими специалистами и предназначено для широкого круга лиц, изучающих китайский язык.
2011.01.09Siweida Господа, поменьше читайте всякую муть от Кондрашевских и Готлибов, побольше общайтесь с китайцами.
Этим языковедам чем больше статей напишешь - тем лучше.
Вы считаете, что их пособия не очень полезны?
Нам наоборот преподаватель посоветовал разбиться в лепешку и найти Готлиба.
Я, конечно, понимаю, что у всех свое мнение. Но Вы не могли бы сказать, какие недостатки у этих авторов, чтобы знать, чего бояться )
Описание: Предлагаемое издание представляет собой универсальный справочник по грамматике китайского языка, в котором, наряду с изложением грамматического материала, особое внимание уделено типичным сложностям и ошибкам, возникающим при освоении грамматических правил иностранными студентами.
Пособие состоит из двух частей - "Морфология" и "Синтаксис". Весь грамматический материал проиллюстрирован многочисленными примерами, снабженными транскрипцией, переводом и комментариями.
Издание подготовлено совместно китайскими и российскими специалистами и предназначено для широкого круга лиц, изучающих китайский язык.
покупала ее в России. притащила в Китай. китайцы с удовольствием познакомились с грамматическими правилами китайского языка)))))
а вообще да, учила по ней не мало.
2011.01.08客人77718 我没听懂 - в данном конкретном случае, сейчас; а 我听不懂 - вообще не понимаю.
Почему наоборот? о_о
我没听懂, в данном случае 懂 это 结果补语 результативная приглагольная частица, то есть показывает результат стоящего впереди глагола + 没 обозначающий завершенность действия.
我听不懂 - 可能补语, который показывает возможность/невозможность совершать действия.
итого, если почти дословно, то переводятся первый, как "услышал и не понял", второе - "слышу и не могу понять".
2011.01.09Siweida Господа, поменьше читайте всякую муть от Кондрашевских и Готлибов, побольше общайтесь с китайцами.
Этим языковедам чем больше статей напишешь - тем лучше.
Вы считаете, что их пособия не очень полезны?
Нам наоборот преподаватель посоветовал разбиться в лепешку и найти Готлиба.
Я, конечно, понимаю, что у всех свое мнение. Но Вы не могли бы сказать, какие недостатки у этих авторов, чтобы знать, чего бояться )
Мы учились по Готлибу "Лингвострановедение". Учебник из рода "замучай себя сам". К каждому тексту по 100-200 новых слов. Пока выучишь - тебе уже не до текста. И вообще тягомотина редкая.ос Ни одного слова из этого учебника не помню. Судите сами о практической ценности.
Мне вот лично Щичко больше понравился. Он пишет очень доходчиво и по делу.