Страницы (19): « Предыдущая 1 ... 11 12 13 ... 19 Следующая » Переход на страницу  +
111
2018.01.06Johny Можно сказать "Я учил русский 2 года, но воз и ныне там"? Смысл что мой русский не стал лучше.

Прекрасное словоупотребление. Поговорка «а воз и ныне там» происходит из басни Крылова, её поймут все.

Не согласен с предыдущим оратором — цитаты из советского кино и мультиков понимают только олдфаги, они сейчас звучат довольно боянисто. А вот фразы из Пушкина, Грибоедова, Крылова, Булгакова уже прочно вошли в литературный русский язык, их не поймёт разве что кто совсем плохо в школе учился.
2018.01.06
Ответить
112
2018.01.06сарма Да почему же? Вполне уместно и понятно без всяких пояснений. Это довольно известный и достаточно часто употребляемый фразеологизм.

а воз и ныне там = дело не сдвигается с мертвой точки, работа стоит, прогресса нет.

Посмотрите примеры употребления в корпусе русского языка.
http://search1.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&...20%F2%E0%EC&p=0

Басни Крылова это несомненно великая вещь. Но мною в этом контексте все равно воспринимается только после 10 секундного ступора. Может дело только в контекстах (изначально-то он более ситуативен, а не просто любое дело стоящее на месте) , может в резком контрасте речевой стилистики. Не добавила в предыдущее сообщение, если это в рамках учебного материала, то все правильно. Но самому эксперименты ставить подобные всегда рискованно.
2018.01.06
Ответить
113
2018.01.06脸在笑 Прекрасное словоупотребление. Поговорка «а воз и ныне там» происходит из басни Крылова, её поймут все.

Не согласен с предыдущим оратором — цитаты из советского кино и мультиков понимают только олдфаги, они сейчас звучат довольно боянисто. А вот фразы из Пушкина, Грибоедова, Крылова, Булгакова уже прочно вошли в литературный русский язык, их не поймёт разве что кто совсем плохо в школе учился.

Употребимость (не известность) фраз классиков тоже зависит от времени, в которое их читают... Мне вот по этому поводу вспомнился один выпуск Ералаша: "как безнадёжно устарел ваш хэвиметалл в наш 21 век". Олдфаги так Олдфаги.
Если у человека душа просит классики, изысканности это прекрасно. Только оригинальный контекст - это не о собственных усилиях человека, а о результате взаимодействия. Если фразу вдруг стало модно употреблять применительно к личным усилиям, это тоже не на долго и в узком социальном кругу.
2018.01.06
Ответить
114
2018.01.06Johny Можно сказать "Я учил русский 2 года, но воз и ныне там"? Смысл что мой русский не стал лучше.

Непонятно. Очень и очень плохая сочетаемость, если натягивать это к отсутствию прогресса. Немножко не та сфера применения.
"А воз и ныне там" применим для ситуации, когда, выполняя общее дело, люди не могут договориться, найти взаимопонимание, и, как следствие, отсутствует результат.
В басне той три персонажа "сизифово" трудились, так что в Вашем случае не хватает договорённости с другим или другими лицами. И как это всё присобачить к изучению языка - непонятно. Или Вы на учителей, возможно задействованных в процессе учения, тоже бочку катите?  14
Лучше так не говорить.
2018.01.06
Ответить
115
Chai,
А воз и ныне там = дело не подвигается вперёд
Ожегов
2018.01.06
Ответить
116
Цитата Крылова - первоисточник, её контекст основной. Ожегов тоже исходил из Крылова, а не наоборот 114
Смысл и область применения/словоупотребление - две разные вещи. Учитывать надо обе. Особенно, если есть цель быть понятым.
В данном случае смысл "дело не подвигается вперёд" употребим только в ситуациях заведомо коллективной работы.
Вот в этом и проблема любви к рассыпанию в речи слишком сложных слов и изящных цитат. Говорить говорят, а смысл осознают через раз. (общечеловеческое наблюдение, не лично про кого-то).
2018.01.06
Ответить
117
2018.01.06Johny Можно сказать "Я учил русский 2 года, но воз и ныне там"? Смысл что мой русский не стал лучше.
Можно, это правильно. Можно и "а воз и ныне там", можно и "да только воз и ныне там".
Комментаторам я советую ориентироваться не на личное восприятие, а на более объективные вещи. Например, посмотреть, в каких значениях употребляется выражение у русскоязычных писателей, журналистов, блогеров.
Навскидку: Уже несколько лет я добиваюсь улучшения света в школе. А воз и ныне там. В результате у детей может испортиться зрение. В. А. Солоухин.
Поиск в "Яндексе" дает понять, что
"воз и ныне там" может значить "нет прогресса в любом деле", как это зафиксировано у Ожегова и в более современных словарях.
2018.01.07
Ответить
118
Фразеологизм в какой-то мере оторвался от источника.

Сейчас в СМИ это употребляется примерно в таком шаблоне
прошёл год (месяц, неделя, время), а воз и ныне там

И неважно, прилагались усилия коллективные или индивидуальные или никто не брался за дело. Посыл лишь в том, что ничего не изменилось
2018.01.07
Ответить
119
2018.01.07萨沙老师 Комментаторам я советую ориентироваться не на личное восприятие, а на более объективные вещи. Например, посмотреть, в каких значениях употребляется выражение у русскоязычных писателей, журналистов, блогеров.
Поиск в "Яндексе" дает понять, что
"воз и ныне там" может значить "нет прогресса в любом деле", как это зафиксировано у Ожегова и в более современных словарях.
На писателей в данном случае ориентироваться не приходится, с их то наличием сугубо авторских лексических сочетаний, которые не всегда в народные массы уходят и понимаются не всегда.
На журналистов и блогеров ориентироваться - и подавно не стоит, такого понапишут иногда, хоть стой хоть плачь.
Ориентирование должно опираться на массовое употребление и понимаемость выражений теми самыми народными массами. Я, как единица оной массы, ощущаю некоторую корявость и лексическую несочетаемость в предложении "Я учил русский 2 года, да воз и ныне там".
А Джонни же не книгу писать собирается, а хочет создать диалог с русским челом, от которого последует определённая речевая или невербальная реакция, что научно называется диалогом. Сюда встраивается тема различия устного и письменного языка. Что в письменной речи прокатит, в устной речи - будет звучать неудобоваримо.

Поиск в яндексе тоже иногда ошарашивает. Вот вчера, нет, позавчера это уже было, ввёл в яндекс слово "брандспойт", чтобы понять из какого языка данное слово пришло к нам в русский.
Первая ссылка - на википедию, в которой говорится, что данное слово - устаревшее, современный вариант - пожарный ствол.
Вторая ссылка - на russian_argo.academic.ru, где поясняется, что брандспойт - это мужской половой орган.
Звезда дважды в шоке. Не я сам, не кто-либо при мне не называл оную штуку пожарным стволом (всю жизнь "брандспойтили"), и уж тем более завуалированно не говорил на тему мужской половой нижности.

2018.01.07萨沙老师 Навскидку: Уже несколько лет я добиваюсь улучшения света в школе. А воз и ныне там. В результате у детей может испортиться зрение. В. А. Солоухин.

Разберём данное предложение.
Как видим, результата улучшения нет. Обратим внимание на причины отсутствия результата.
С творчеством В. А. Солоухина не знаком. Но допустим, что "я" - это учитель математики, горячо переживающий за деток. Почему же у него не получилось добиться то. Вряд ли он один ходил за стремянкой все эти несколько лет и лазил к свету, вряд ли он лампочки из своего дома тащил. Деньги на лампочки надо - плиз, на ковёр к директору, который обращается непосредственно в отдел материального обеспечения и в финансовый отдел, то бишь в бухгалтерию.
К директору то оный "я" возможно и сходил, готов был и сам залезать на стремянку устанавливать. Но дальше слов дело не пошло. Причина не ясна.
К чему это я - в данном случае контекстно можно вывести коллективную недоговорённость сотрудников школы.
Это чисто моё мнение, мои ощущения русского языка, никоим образом не претендую на неоспоримую правильность своего мнения.
2018.01.07
Ответить
120
2018.01.07Chai На писателей в данном случае ориентироваться не приходится, с их то наличием сугубо авторских лексических сочетаний, которые не всегда в народные массы уходят и понимаются не всегда.
На журналистов и блогеров ориентироваться - и подавно не стоит, такого понапишут иногда, хоть стой хоть плачь.
Ориентирование должно опираться на массовое употребление и понимаемость выражений теми самыми народными массами. Я, как единица оной массы, ощущаю некоторую корявость и лексическую несочетаемость в предложении "Я учил русский 2 года, да воз и ныне там".
А Джонни же не книгу писать собирается, а хочет создать диалог с русским челом, от которого последует определённая речевая или невербальная реакция, что научно называется диалогом. Сюда встраивается тема различия устного и письменного языка. Что в письменной речи прокатит, в устной речи - будет звучать неудобоваримо.

Поиск в яндексе тоже иногда ошарашивает. Вот вчера, нет, позавчера это уже было, ввёл в яндекс слово "брандспойт", чтобы понять из какого языка данное слово пришло к нам в русский.
Первая ссылка - на википедию, в которой говорится, что данное слово - устаревшее, современный вариант - пожарный ствол.
Вторая ссылка - на russian_argo.academic.ru, где поясняется, что брандспойт - это мужской половой орган.
Звезда дважды в шоке. Не я сам, не кто-либо при мне не называл оную штуку пожарным стволом (всю жизнь "брандспойтили"), и уж тем более завуалированно не говорил на тему мужской половой нижности.


Разберём данное предложение.
Как видим, результата улучшения нет. Обратим внимание на причины отсутствия результата.
С творчеством В. А. Солоухина не знаком. Но допустим, что "я" - это учитель математики, горячо переживающий за деток. Почему же у него не получилось добиться то. Вряд ли он один ходил за стремянкой все эти несколько лет и лазил к свету, вряд ли он лампочки из своего дома тащил. Деньги на лампочки надо - плиз, на ковёр к директору, который обращается непосредственно в отдел материального обеспечения и в финансовый отдел, то бишь в бухгалтерию.
К директору то оный "я" возможно и сходил, готов был и сам залезать на стремянку устанавливать. Но дальше слов дело не пошло. Причина не ясна.
К чему это я - в данном случае контекстно можно вывести коллективную недоговорённость сотрудников школы.
Это чисто моё мнение, мои ощущения русского языка, никоим образом не претендую на неоспоримую правильность своего мнения.

10 лайков  Chai.
Пусть Johny прочтет наш спор и сделает вывод, что фраза не будет воспринята однозначно.
А для отсылающих к интернету и СМИ: вот и ознакомьтесь внимательней. Все примеры там - того же рода, что привёл 萨沙老师 и разобрал Chai.
2018.01.07
Ответить
Страницы (19): « Предыдущая 1 ... 11 12 13 ... 19 Следующая » Переход на страницу  +