Johny Вы не рассказали об истории с рестораном, в который вас не пустили. А я крайне хотел бы узнать подробности.
По вашему вопросу по русскому языку, уважаемый
chin-tu-fat верно указал на разницу в значениях.
В русском языке у глагола "понимать" много значений. Глагол "понимать" с дополнением "в чем" и, реже, с прямым дополнением, может значить "разбираться", "иметь хорошие знания, умения в какой-то сфере", то есть 了解. Не секу, не рублю, не шарю, профан в чем-то - это именно 不了解. Например, "Я в этом деле не шарю", "я в технике полный профан".
А к значению 明白 только с прямым дополнением ближе "я не догоняю".
Например: "Что-то я не догоняю, к чему ты клонишь".
Имейте в виду, что все выражения, кроме "профана", не являются литературными.