11
2014.11.17misterheel Только вот, этого "пройденного" материала становится всё больше и больше, так же как и увеличивается время на повторение. Стоит ли так усердно повторять?

Нет, это неправильно. Такое тщательное зубрение нужно только в самом начале с самыми базовыми элементами (главным образом произношением). Потом нужно осознать, что язык круглый и вызубрить его невозможно.


Учите новое, старое будет неизбежно забываться. Но каждый раз как будете натыкаться, будет проще вспоминать. Язык большой, но не бесконечный.

Почитайте про изучения языков. Вот например - http://www.englspace.com/lit/ratschlag.shtml
А также Замяткина можно "Вас невозможно научить иностранному языку". И вообще в гугле порыскайте по фразам типа "как учить язык" вместо зубрения очередной порции иероглифов, которую вы через день забудете.
2014.11.17
Ответить
12
Поддерживаю бкрс. 
Тут вся фишка не в постоянном зазубривании, а в непрерывном изучении. 
Вы, я так понимаю, сами учите? Тогда надо каждый день хоть понемножку и не делать больших перерывов между изучением. На первых порах неделя, две - и в голове опять пусто.))))
А потом, когда будет хоть какой-то уровень, просто начнете читать, так все иероглифы повторяться будут.
А при постоянной зубрежке в таких масштабах со скуки помереть можно.
2014.11.18
Ответить
13
2014.11.18Siweida Поддерживаю бкрс. 
Тут вся фишка не в постоянном зазубривании, а в непрерывном изучении. 
Вы, я так понимаю, сами учите? Тогда надо каждый день хоть понемножку и не делать больших перерывов между изучением. На первых порах неделя, две - и в голове опять пусто.))))
А потом, когда будет хоть какой-то уровень, просто начнете читать, так все иероглифы повторяться будут.
А при постоянной зубрежке в таких масштабах со скуки помереть можно.

Я учу каждый день, по 3-4 часа. Где-то час трачу на повторение пройденного, что, как самому кажется, в корне не правильно....
2014.11.18
Ответить
14
Час - это вообще кошмар и самоубийство. Лучше китайскую музычку в этот час послушайте, или один из китайских романов в переводе почитайте, чесслово. И то полезнее будет.
2014.11.18
Ответить
15
Я лично из учебника видел две первые главы - где объяснялось, что такое тона и пиньинь. Все остальное постигалось в рабочем процессе.
Вы активно переписываетесь\переговариваетесь. Поначалу в предложении вообще нет ни одного знакомого слова и надо запоминать все. Зато после этого все слова уже знакомые, а так как лексика однотипная и часто повторяющаяся - то она активно используется и хорошо запоминается.
Я бы вообще всем рекомендовал отработать полгодика в школе учителем - чтобы запомнить грамматику (动词、名词、形容词、离合词、主语、谓语、宾语、时间状语 и т.д.), потом переместиться в ВЭД (进口、出口、金额、数量、下单 и т.д.) и в первые два-три года периодически менять место работы. Так наработается богатейший словарный запас из практически всех необходимых сфер жизни. Рекомендуемый порядок - педагогика, ВЭД, торговля, компьютеры, юриспруденция
Вообще, любопытный факт - если посмотреть историю правок и новых слов в словаре, то можно легко отследить то, чем человек занимается в данный момент. На моем примере - у меня 90% лексики из компьютерной тематики, иногда перемежающиеся автомобильной( когда водительское удостоверение получал), всякими пошлостями (когда 敏感词库 свой делал), космонавтикой ( когда статью о ней писал) и т.д.
Блог о куче формальностей и процедур
Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с)
2014.11.18
Ответить
16
misterheel, рекомендую освоить Anki для "повторения". Там правильно процесс построен - сначала слово повторяется часто, потом всё реже и реже, если вы его правильно вспоминаете.
2014.11.18
Ответить
17
2014.11.16misterheel Здравствуйте друзья. Только начинаю учить китайский язык. По ходу обучения появляются небольшие вопросы. Не знаю стоило ли создавать тему, скажите пустяк. Ну раз уж создал... Учусь сам, по Кондрашевскому, записался на курсы, отслюнявил 12к рублей, на курсах не интересно совсем...преподаватель сказала что у меня хорошее произношение ( как у диктора хд)...наверное уйма потраченного времени на повторение, проговаривание за диктором, дало какие-то плоды.....

Собственно вот первый вопрос, в том же Кондрашевском даётся слово 大夫 и буквально через урок-два, даётся слово 医院, а так как я люблю докапываться до всего, люблю разбивать слова на составные части и учить значение каждого иероглифа. С иероглифом 院 всё понятно, но подскажите пожалуйста, почему 大夫=医, т.е. значения одинаковы или я чего-то не понимаю?

Ах...да..интересно ещё 哪里=哪儿 (запоминаю разные вариации), но стоит ли себя так утруждать?Я 
Я извиняюсь,может я чего упустил  . Здесь вам уже знающие, авторитетные китаисты дали хорошие объяснения на вопрос . Но вы обратите внимание , что 大夫 и 医生 это слова синонимы - Врач . А 医院 как вы написали , это больница . 
2014.11.18
Ответить
18
2014.11.19Pwses нет это именно дыра

Какая дыра и толчок, нормальное слово, на днях в дорогущей клинике слышала, как папа дочку спрашивал, не хочет ли она в cesuo.
2014.11.19
Ответить
19
бкрс, хочу почитать вашу (ну или чья она там) теорию про "круглось" языка. Уж больно часто вы о ней упоминаете, нельзя не заметить)))

misterheel, это вы помимо курсов по 4 часа в день сидите за китайским?Сколько это продолжается, что такой энтузиазм еще не иссяк?
2014.11.19
Ответить
20
2014.11.19大好人 бкрс, хочу почитать вашу (ну или чья она там) теорию про "круглось" языка. Уж больно часто вы о ней упоминаете, нельзя не заметить)))

Ну это в смысле, что из любой точки можно пойти в любом направлении, а не строго по какой-то линии.

Собственно по ссылке выше об этом и упоминается

Цитата:язык не имеет начала и конца: он не линейка, а шар. Поэтому нужно все время стараться схватить его в целом: не изучить, а привыкнуть. Иначе забуксуете. Чем повторять зады, лучше все время бежать вперед. Тем самым вы и зады повторите (так как имеете дело с шаром). Например, вы читаете книгу со словарем. Лучше читать дальше, чем постараться получше усвоить прочитанное. Чем зубрить слово, встреченное на первой странице, лучше прочесть новые 50 страниц и, повстречав это слово несколько раз, невольно его запомнить. А также множество других слов!
2014.11.19
Ответить