1
2014.11.20Ветер 逗逼 - это такой веселый забавный милый дурачок, несколько придурковатый мб. 
У нас перевод какой-то странный. "Долбоеб, мудак" - это явно из другой оперы

Да, одна моя знакомая китаянка парня своего часто называла 逗逼 и он не обижался ни капли, а только хихикал. Посмотрел бы я на русского парня которого собственная девушка на людях называет долбоеб или мудак )))
2014.11.20
Тема Ответить
2
2014.11.20alexamur Да, одна моя знакомая китаянка парня своего часто называла 逗逼 и он не обижался ни капли, а только хихикал. Посмотрел бы я на русского парня которого собственная девушка на людях называет долбоеб или мудак )))

Я же слышал как дунбэйская таксистка называла других участников движения этим эпитетом, там были иные интонации! поверьте мне, кто бы услышал врядли хихикал! 
2014.11.21
Тема Ответить
3
2014.11.20alexamur Да, одна моя знакомая китаянка парня своего часто называла 逗逼 и он не обижался ни капли, а только хихикал. Посмотрел бы я на русского парня которого собственная девушка на людях называет долбоеб или мудак )))

Сравн. "Ути-пути, критинушка ты мой! Smile" и "Критин бяльд! Куда прёшь?". Можно добавить как второе значение "дурак", например.
2014.11.21
Тема Ответить
4
Думал, что любое слово с B грубо, а оказывается нет.

Возможно, как у нас может принимать любые оттенки, типа "пиздато" - крайне положительное.

Цитата:называла 逗逼 и он не обижался ни капли, а только хихикал
а потом горько плакал, когда оставался один 6
2014.11.21
Тема Ответить
5
Цитата:Я же слышал как дунбэйская таксистка называла других участников движения этим эпитетом, там были иные интонации! поверьте мне, кто бы услышал врядли хихикал
Все зависит от интонации и контекста.
百花齐放,百家争鸣
2014.11.21
Тема Ответить
6
2014.11.21бкрс Думал, что любое слово с B грубо, а оказывается нет.

Возможно, как у нас может принимать любые оттенки, типа "пиздато" - крайне положительное.

а потом горько плакал, когда оставался один  6
Да, это конечно грубовато, но это правда что китайцы его часто используют в качестве "дурачок". Я сама там родилась но узнала значение В только в 23 года....и перестала использовать..
I will always love you Frank
2014.11.21
Тема Ответить
7
Мне кажется, имеют место различия между севером и югом Китая. Знакомая китаянка рассказывала, что у них на юге 傻逼, например, означает просто 很傻, не неся при этом чрезмерно грубого оттенка. Когда же она приехала на север учиться, была удивлена, что там это слово является очень грубым, неприличным. То же самое с 逗逼, надо полагать.
2014.11.21
Тема Ответить
8
Только что прочитал смс, 逗比甲方, во-первых можно с 比(не 逼).Ну как-то так-"заказчик-идиот"...Дальше было - назначил время встречи на 6,в самые пробки, и я типа простоял в пробках и опоздал в итоге на встречу....
2014.11.21
Тема Ответить
9
Оказывается, это ещё и "прелюдия" 前戏还有一个说法,叫逗逼
2014.11.22
Тема Ответить
10
Цитата:Оказывается, это ещё и "прелюдия" 前戏还有一个说法,叫逗逼
В случае с прелюдией это уже два слова - 逗 + 逼 )))

Насчет можно с 比 - это просто замена иероглифа по созвучию. Можно и 逗b
2014.11.22
Тема Ответить