Сразу к делу: появилась возможность в Германии провести языковое исследование в сотрудничестве с китайцами. Цель: упростить изучение китайского языка иностранцами. Будут делать новые учебники / словари и т.д и встраивать китайский в систему европейского реферирования (те самые "уровни" А1, B2, С ...: вот она) Мнение русских хотят услышать, что трудно в изучении китайского. Поэтому очень прошу форумчан откликнуться: какие явления в китайском языке наиболее раздражают/ставят в тупик/с трудом даются Вам как носителям русского языка?
Вопросы письменности (трудность для европейцев), фонетики (трудность для носителей нетональных языков) уже в общем и целом хорошо изучены. Все учитывается. Что ещё?
Трудные числительные после 9,999 - ок, учли. Порядок слов фиксирован - трудность (а может наше счастье?). В грамматике китайского, скорее всего, главная трудность языка не заключается.
Что хуже всего изучено - это китайская лексика.
Мне приходит в голову трудность сочетаемости слов друг с другом (хотя это в принципе универсальная проблема, помните, как мы в школе мучились с английскими do a homework и make a decision).
Что ваши свежие головы думают?
Вопросы письменности (трудность для европейцев), фонетики (трудность для носителей нетональных языков) уже в общем и целом хорошо изучены. Все учитывается. Что ещё?
Трудные числительные после 9,999 - ок, учли. Порядок слов фиксирован - трудность (а может наше счастье?). В грамматике китайского, скорее всего, главная трудность языка не заключается.
Что хуже всего изучено - это китайская лексика.
Мне приходит в голову трудность сочетаемости слов друг с другом (хотя это в принципе универсальная проблема, помните, как мы в школе мучились с английскими do a homework и make a decision).
Что ваши свежие головы думают?