2015.02.01Beijing007 情绪不好-не в духе.
心情不好-настроние плохое.
нда...есть разница))) наверное)))
Думаю,что да.
2015.02.01Beijing007 情绪不好-не в духе. Думаю,что да. 2015.02.01
swpswp,
问题是什么,我告诉你吧! 情绪是эмоции, 控制情绪 контролируй эмоции 俄罗斯人说"好心情" хорошее настроение, 没有人说 хорошие эмоции "好情绪" 但是中文里面不管 "他今天心情不好" 或 "他今天情绪不好" 翻译都是一样的 У него сегодня плохое настроение. 还有一个情绪-一般是贬义词,对吧 没有人说"你看,他今天情绪很好!" 这就是语言,有的东西没有办法解释只能去接受它...... 所以很简单的问题,早上我看到我同事,我想说 У тебя хорошее настроение "今天你得心情不错!",那么"情绪"还翻译心情настроение?)))) 2015.02.02
心情-это состояние души, что-то связанное с 心,с сердцем с душой, а 情绪-это эмоциональное состояние, это кажется на чувственном уровне
2015.02.02
|