2015.03.11остроwok Аналоги - интересная тема, я и сама их люблю. Вот тут мы попытались собрать русско-китайские звуковые и смысловые соответствия:
https://bkrs.info/taolun/thread-2365-page-3.html
Насчет "песок, падать, изворачиваться, много, своё" - присвоить, забрать себе, обмануть, обмануться, разрезать на кусочки, притвориться другим (не собой), быть царем, быть судьей , наговаривать, стравливать (людей друг с другом), питаться (пардон) говном, подмена, обман"
по-прежнему не догоняю, как можно помочь.
За ссылку спасибо. Помочь так просто, скажите, что не так я поняла в своём переводе с русского на китайский и обратно?