очень большая разница межлу 之 и 的, 的это можно сказать - родительный падеж, а 之 как по английский "of".
2015.03.13 ему не до этого еще xD 2015.05.29
2015.03.13 Как уже выше отметили, одно из отличий 之 и 的 - употребление в разных функциональных стилях. Однако эти различия не стоит трактовать так узко, так как семантическое поле, синтаксическая и функциональная функция у 之 намного шире, чем у 的. 2015.05.29
2015.05.29 Только вот большинство словосочетаний с английским ‘of’ по-русски будут как раз с родительным падежом ![]() 2015.05.30
вот еще из названий произведений примеры
《权力的游戏》 (Game of Thrones) 《冰与火之歌》 (A Song of Ice and Fire) 2015.05.30
А иногда вообще ни 的,ни 之 не надо.
Ведь не пишется 魔兽的世界 или 魔兽之世界, хотя оба варианта будут грамматически правильными. да и не пишется 中国的公安部 или 中国之公安部 我朋友 и 我的朋友 - оба варианта грамматически правильны.
Блог о куче формальностей и процедур Хочешь быть передовым - сей квадратно-гнездовым(с) Перебрасываясь грязью со свиньей, не забывайте, что ей это нравится 2015.05.30
2015.05.30我朋友 говорится, когда друг близкий, разве нет?
Проект Big Belt Consult info@bigbeltconsult.ru d.soldatov@hotmail.com WeChat: soldatov_lawyer Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446 WhatsApp: https://wa.me/79991751229 Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer 2015.05.30
|