<<< 1 2 3 ... 5 >>> Переход на страницу  + 🔎
11
2017.02.07сарма А можно пояснить с точки зрения грамматики, чем вызвано это исключение?
Есть, например, испанский город Севилья.
В Севилье - по этому же правилу. В Севилья? В чём юмор?

Севилья склоняется. А Сан-Себастьян-де-ла-Гомера не склоняется) Почему-то)
Если серьезно, по-моему, общего правила для склонения иностранных имен собственных на -а/-я не существует. Просто есть привычные русскому уху названия, а есть менее привычные, эти последние склонять не принято. По-моему были даже методические рекомендации употреблять маловразумительные названия с родовым понятием и склонять уже его. Например "В городе Санья". Просто чтобы не путать читателя, который потом должен восстанавливать именительный падеж.
А что звучит смешно... ну кому-то и Гондурас смешно звучит, и Мэри Поппинс.
2017.02.07
ЛС Ответить
12
Мэри Поппинс до сих пор ёкается где-то... в сердце 21
2017.02.07
ЛС Ответить
13
Гондурас вообще кора)
Гондурасы там живут походу))
2017.02.07
ЛС Ответить
14
алан, Для Гондураса уже нужна определённая культурная подготовка. Если бы не привезённый когда-то товарищем диск с "Две сорванные башни", для меня это так и осталось бы какой-то странностью земляков Smile
2017.02.07
ЛС Ответить
15
2017.02.07Oleg2 алан, Для Гондураса уже нужна определённая культурная подготовка. Если бы не привезённый когда-то товарищем диск с "Две сорванные башни", для меня это так и осталось бы какой-то странностью земляков Smile

А как же Аркадий Арканов? Это же классика! 1

2017.02.07
ЛС Ответить
16
wusong, какой-то тест на возраст получился! Спасибо, ни разу не слышала  14
2017.02.07
ЛС Ответить
17
2017.02.07r1 По-моему были даже методические рекомендации употреблять маловразумительные названия с родовым понятием и склонять уже его. Например "В городе Санья". Просто чтобы не путать читателя, который потом должен восстанавливать именительный падеж.

При этом для привычных русскому уху городов предлагают склонять как родовое понятие, так и само название города: "в городе Москве".

А для названий большинства китайских городов, пока они еще не достаточно освоены русским языком, действительно рекомендуется строить фразы так, чтобы лишний раз не сконять и не запутывать читателя. Но склонять или не склонять - это вопрос времени: чем больше людей будет издить на Хайнань и бывать в Санье (меня не смущает эта форма), тем быстрее русский язык будет осваивать не только именительную форму названия этого города.
2017.02.08
ЛС Ответить
18
а еще географические названия бывают в позиции определения

ужасно раздражают слова Ляохэсская, Шаньсиская, Цзяньсуская (или Цзяньсуйская?)

как кстати будет прилагательное от Санья? Саньяская? Саньёвская?
2017.02.08
ЛС Ответить
19
Geologist, саньянский.
Хотя надо иметь в виду, что есть ещё город Сяньян (в провинции Шэньси ) 1
2017.02.08
ЛС Ответить
20
2017.02.07алан Люди отдыхали в санье))
Президенты в санье)))

Согласен, очень смешно. В  Санья - звучит лучше и не двусмысленно

Что отдых в санье что отдых на острове санья - ассоциации могут быть все те же 14
2017.02.08
ЛС Ответить
<<< 1 2 3 ... 5 >>> Переход на страницу  + 🔎