Страницы (15): « Предыдущая 1 ... 4 5 6 ... 15 Следующая » Переход на страницу  +
41
snusmumrik, понятно, короче. от учебника отойти не можете и задрачиваетесь там где не надо. *пять фейспалмов* как будто то, что предложили, некрасиво и без грамматики. ладно, бай-бай, затрите до дыр страницы Кондрашевского.
2017.02.21
Ответить
42
snusmumrik, поспрашивал китайцев. говорят, что 发展 это и 名词 тоже, например 发展才是硬道理
поэтому я его без 得 написал
но если как 动词, то должно быть 得
2017.02.21
Ответить
43
Ветер, но в учебнике так не написано 65
она вам не поверит.
2017.02.21
Ответить
44
Ветер, спасибо))
2017.02.21
Ответить
45
Буда, занимайтесь своим троллингом в других темах пожалуйста.

Я ответственно подхожу к своей работе и стараюсь разобраться досконально, что где написано.
2017.02.21
Ответить
46
Буда, и Ветер, между прочим, молодец, что аргументирует свои ответы как авторитетными источиками (现代汉语词典), так и ответами китайцев)))
2017.02.21
Ответить
47
Ветер, вот что мне написал китаец:

2 варианта
这个工厂的生产发展,没有那个工厂的快。



这个工厂的生产,发展得没有那个工厂的快。
2017.02.21
Ответить
48
snusmumrik, пришли к тому, с чего начинали))) зря мучались, в общем
2017.02.21
Ответить
49
2017.02.21Ветер но в словаре 现代汉语词典 написано четко, что это глагол.
сразу вспоминается затертое до дыр 随着社会的发展
глагол → существительное — нормальная конверсия в кит.язе
по умолчанию для большинства из них
2017.02.21
Ответить
50
天虎, да, это верно. Но больше для абстрактных глаголов. А не для всех
Кстати, не подскажете литературу/исследования на эту тему?
2017.02.21
Ответить
Страницы (15): « Предыдущая 1 ... 4 5 6 ... 15 Следующая » Переход на страницу  +