Страницы (15): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 ... 15 Следующая » Переход на страницу  +
51
Ветер, тут у китайца мне показалось все адекватно переведено.

И запятыми разделено ( этого мне как раз и не хватало )

2017.02.21天虎 сразу вспоминается затертое до дыр 随着社会的发展

Да , вот уж точно ! Как же так я не могла этого вспомнить
2017.02.21
Ответить
52
2017.02.21Ветер 天虎, да, это верно. Но больше для абстрактных глаголов. А не для всех
ну, субстантивировать какое-нибудь 打 или 来 вряд ли кому-то в голову придет
2017.02.21Ветер Кстати, не подскажете литературу/исследования на эту тему?
Все тот же Курдюмов со своей теорграмматикой. Там много про конверсию написано.
2017.02.21
Ответить
53
2017.02.21Ветер snusmumrik, пришли к тому, с чего начинали))) зря мучались, в общем

А мне кажется, что не зря мучались)))
2017.02.21
Ответить
54
Как долго вы 2 тома проходили ? Smile
2017.02.21
Ответить
55
TTYY, в смысле , как долго? Ну, пару лет. Но сказать , что после них появляется аж 100% понимание и усвоение грамматики, я не могу.

На некоторых предложениях просто какой-то ступор бывает находит
2017.02.21
Ответить
56
2017.02.21snusmumrik TTYY, в смысле , как долго? Ну, пару лет. Но сказать , что после них появляется аж 100% понимание и усвоение грамматики, я не могу.

На некоторых предложениях просто какой-то ступор бывает находит

Я просто сейчас сам готовлюсь( самостоятельно) к поступлению в Китай.. Вот, интересуюсь Smile. Насчёт грамматики я с Вами согласен, без посторонней помощи знающего человека тяжело писать..
2017.02.21
Ответить
57
2017.02.21TTYY Я просто сейчас сам готовлюсь( самостоятельно) к поступлению в Китай.. Вот, интересуюсь Smile. Насчёт грамматики я с Вами согласен, без посторонней помощи знающего человека тяжело писать..
2017.02.21
Ответить
58
2017.02.21TTYY Я просто сейчас сам готовлюсь( самостоятельно) к поступлению в Китай.. Вот, интересуюсь Smile.

В этом большой минус Кондращевского. При достаточно большом объёме заданий ограничен для самостоятельных тренировок. Хоть бы отдельно выпустили ключи
2017.02.22
Ответить
59
中国经济发展得快 гл
Но 中国经济发展速度为什么比较快呢? сущ. скорость развития
2017.02.22
Ответить
60
Помню, в прошлом году в первом томе где-то было одно предложение на перевод, которое поставило меня в тупик Sad Т.е. перевести его теми средствами, которые были бы доступны по прохождении тех уроков было так криво, что, ну, просто не могу 50

ЗЫ А может просто по невнимательности что-то пропустил и всё там легко с этим, пропущенным, было бы... Всяко может быть Smile
2017.02.22
Ответить
Страницы (15): « Предыдущая 1 ... 5 6 7 ... 15 Следующая » Переход на страницу  +