Цитата:в плане смешивания, я бы сказала что вы не правы
Тут бы я снова с Вами поспорил бы.
Цитата:да есть квоты, 600-900 долларов на человека.
Здесь не соглашусь, не 600-900, а от 2000$ начинается квота на ОДНОГО человека.
Со всем остальным более менее согласен, кинули Родину, а теперь видишь ли там у них не очень с жизнью сложилось и решили обратно перекочевать, когда страна начала более менее цвести, на все готовое все умеют жить. Вот поэтому народ и возмущен и злиться на этих оралманов.
2018.04.03Взмах в китае не заставили их кушать колбасы со свининой как это сделал в ссср.
Да, помню, в СССР это было одним из самых жестоких наказаний: преступника привязывали к стулу и пытками защекотанием заставляли кушать колбасы, есть котлеты и черную икру, а потом еще садистски поили кока-колой.
2018.04.04Рейхсканцлер Это я понимаю, но это не решает мой вопрос. Можно поставить его так: если китаянка долго-долго учит русский язык, начинает на нем думать, привыкает к женским окончаниям слов в русском языке, то не коробит ли её потом, что её родной язык не дает ей этой возможности в каждой фразе и каждой мысли неявно чувствовать свою женственность, и как бы вынуждает её выражаться более бесцветно?
С обратного конца, я очень жалею, что не могу гендерно-нейтрально сказать по-русски про себя в прошедшем времени как в китайском, или в английском. Язык насильно принуждает говорить, какого ты пола.
Хотя с другой стороны анекдот про «если побежал, значит кот, а если побежала, значит кошка» очень смешной, а жаль, что не перевести.
Мне вот всегда было интересно, как чувство гендерной идентичности (и сопутствующие ему известные девиации) связано с наличием в родном языке возможности склонять слова по родам (мужской/женский). Если китаец, изучающий русский, будет вместо "я сказала" писать "я сказал", будет ли он испытывать тот же дискомфорт, что и русский? А если будет, то через какое время после начала обучения?
2018.04.04脸在笑 С обратного конца, я очень жалею, что не могу гендерно-нейтрально сказать по-русски про себя в прошедшем времени как в китайском, или в английском. Язык насильно принуждает говорить, какого ты пола.
2018.04.04China Red Devil Да, помню, в СССР это было одним из самых жестоких наказаний: преступника привязывали к стулу и пытками защекотанием заставляли кушать колбасы, есть котлеты и черную икру, а потом еще садистски поили кока-колой.
Это не смешно, это было реальный случай! казах же мусульман, они не едят свинину, но во время ссср в рынке продавали колбасы только с добавкой свининой, самое главное что народу не публиковали ингредиентов колбасы
2018.04.04Взмах Это не смешно, это было реальный случай! казах же мусульман, они не едят свинину, но во время ссср в рынке продавали колбасы только с добавкой свининой, самое главное что народу не публиковали ингредиентов колбасы
и что? в то время ты либо жрешь либо умираешь. Думаешь кому то было дело до ингредиентов колбасы(возможно не в тему ну мне лень было читать все 44 страницы)
2018.04.04脸在笑 С обратного конца, я очень жалею, что не могу гендерно-нейтрально сказать по-русски про себя в прошедшем времени как в китайском, или в английском. Язык насильно принуждает говорить, какого ты пола.
Хотя с другой стороны анекдот про «если побежал, значит кот, а если побежала, значит кошка» очень смешной, а жаль, что не перевести.
Я тоже об этом задумывался, но не в плане "жаль", а в плане "почему так получилось" в русском языке (и во французском кстати тоже).
Что прилагательные, что глаголы в прошедшем времени сразу начинают намекать на род и на число.
И почему в настоящем времени этого родового и числового указания не сложилось.
Почему нет, к примеру, "Я идуко" (мужской род), "Я идука" (женский род), "Ты понимаешько" (м.), "Ты понимаешька" (ж.), "Мы продаёмкои" (указание на мужчину + множественное число), "Они хотяткаи" (когда все женщины + мн. число)...
Они хотяткои, а они, видите ли, не хотяткаи
И сразу всё понятно, о ком речь...
Подписывайтесь на мой канал и не забывайте ставить лайки.
喜欢我的,记得点赞、关注、收藏、转发、加评论。
По вопросам рекламы и сотрудничества - в директ.