![]() ![]() 2017.03.10
2017.03.10 Их реально много, десятки, если не сотни, и без пиньиня в основном. Потихоньку впадаете в детство?)) 2017.03.10
2017.02.17мои вкусы весьма специфичны, поэтому знал 刺猬(одно из первых слов, которое я узнал в китайском)、捏、瀑布、霞 с любыми иерогами перед ней след я правда обозвал 印迹 Цитата:Отдельно ужасаюсь (что не помню/не знаю/ не воспроизведу в речи) всем этим словам: дождевой червь (蚯蚓), стрекоза (蜻蜓), улитка (蜗牛), светлячок (萤火虫).улитку тож знал, остальных нет 2017.03.10
2017.02.17я тоже многие помню 刺猬 — был у задоенко, когда приводился пример с тонами, там были слова 刺猬 и 词尾 霞 — было в тексте 海上日出 на паре по аналитическому чтению на втором курсе (я ее обожал, и учил все, что там было, до сих пор помню такие слова, как 刨) 捏 — нам пихали в кучу предложений по функциональной грамматике на третьем курсе 瀑布 не помню конкретно где и когда, но помню фразу учителя «да, вот такое вот слово для водопада» а улитку сам узнал, когда составлял задания на конструкцию 从来没, там был вопрос 你吃过蜗牛没? 2017.03.10
![]() Видимо "ситуативная память" работает. 2017.03.10
2017.03.10это просто слова такие я в жизни не вспомню, при каких обстоятельствах я выучил какое-нибудь 生日 а какое-нибудь 爬行动物 запросто (это был мой второй день в Пекине, я пошел в зоопарка, нашел на указателях там 爬行动物馆 — подумал о! круть! пойду на змеюг посмотрю; в итоге завернул не туда и допытывал потом какую-то китаянку, где собственно эти 爬行новые гады обитают) вот он кстати: ![]() в связи с Пекином вспомнилось еще 倍儿. У нас вел в универе страноведение дядечка из китая. И на какой-то паре он нам распрягал про это слово, похвалив чей-то ответ через него. И сопсна в первый день в Пекине я увидел на остановке рекламу каких-то кроссовок, где было написано 倍儿快 (это была моя вторая фотка в китае) 2017.03.10
![]() это слово 倍儿好 я тоже через плакат выучил, приехал к девушке в Пекин и, увидев плакат, поинтересовался что это значит ))) Про животных тоже много чего в зоопарках выучивалось. Вообще на практике выучивается быстрее и четче. 2017.03.10
2017.03.10Кому как. Мне быстрее выучивается то, что в душу западает. Это либо группами синонимов, типа 希望/渴望/期望/盼望 или 心灵/灵魄/灵魂/魂魄, либо какая-нибудь редкостная фигня, типа 木架 либо 盘旋. В остальном нужно самому прочитать кучу примеров и самому еще составить кучу. Тогда запомню. + Союзы, предлоги, наречия запоминаются сразу же обычно (иногда к сожалению неправильно, до сих пор помню долбаный 毕竟). И всегда плохо идут прилагательные. Особенно абстрактные. 2017.03.10
|