Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 4 5 Следующая » Переход на страницу  +
21
2015.07.19CyrillKa Это Вы наверное про китайский для иностранцев? Ну может бы для русских еще и прокатит, но для других иностранцев спорный вопрос. Толку от русскоязычного преподавателя в Китае мало, только если грамматику преподавать, которую он может более доступно для русского разъяснить, в остальном носитель языка с педагогическим образованием выигрывает. Зато какая конкуренция, ну сами посудите, если я уж и поеду в Китай учить китайский, так с целью, чтобы меня учили носители языка. Русскоязычного преподавателя я и в России без труда найду.

Разумеется, не китайский для китайцев Smile И в данном случае — конкретно для русских, да, другим иностранцам нужен преподаватель с их родным языком.

Но я о другом — несмотря на такую конкуренцию и на то, что русскоязычного преподаватель и в России без труда можно найти, товарищи открыли школу с русскоязычными преподавателями и прекрасно себя чувствуют. Поэтому — было бы желание, никакая конкуренция не помешает.
2015.07.19
Ответить
22
2015.07.19CyrillKa Не спорю, но знания на уровне HSK5 - это даже не свободное выражение мыслей на китайском, словарик в 3000 слов, причем малопригодный даже в повседневном общении. Чему можно учить на таком уровне? Работе со словарем? Тот же уровень английского C1 предоставляет куда больше возможностей.

На уровне HSK5 вполне можно преподавать 初级. И это как раз тот самый период, когда от преподавателя, владеющего твоим родным языком, можно получить наибольшую пользу. Кроме того, преподаватель с HSK5 в этом случае даже предпочтительнее преподавателя с HSK6, потому что скорее всего, преподаватель с HSK5 относительно недавно сам был 初级 и ещё достаточно хорошо помнит обо всех трудностях и проблемах, с которыми сталкиваются новички.
2015.07.19
Ответить
23
2015.07.19mnyonpa Разумеется, не китайский для китайцев Smile И в данном случае — конкретно для русских, да, другим иностранцам нужен преподаватель с их родным языком.
Но я о другом — несмотря на такую конкуренцию и на то, что русскоязычного преподаватель и в России без труда можно найти, товарищи открыли школу с русскоязычными преподавателями и прекрасно себя чувствуют. Поэтому — было бы желание, никакая конкуренция не помешает.

Ну, видите, и такое бывает. Только зачем так напрягаться, у человека, как он утверждает хороший уровень английского, так может поискать работу лучше для начала с английским или с русским в Китае, подтянуть уровень китайского за это время, ну а дальше переводчиком или еще куда, там видно будет, освоившись в Китае.
2015.07.19
Ответить
24
2015.07.19mnyonpa На уровне HSK5 вполне можно преподавать 初级. И это как раз тот самый период, когда от преподавателя, владеющего твоим родным языком, можно получить наибольшую пользу. Кроме того, преподаватель с HSK5 в этом случае даже предпочтительнее преподавателя с HSK6, потому что скорее всего, преподаватель с HSK5 относительно недавно сам был 初级 и ещё достаточно хорошо помнит обо всех трудностях и проблемах, с которыми сталкиваются новички.

Ну, как видите, наши мнения различаются. Я лично очень критично отношусь к преподаванию. Если мне не нужна бумажка, а именно нужны знания, то преподаватель должен быть однозначно опытным, а если это преподаватель иностранного то еще и иностранец. В обучении должна быть эффективность, чтобы в максимально сжатые сроки получить необходимый результат. Иначе можно убить уйму времени, оставаясь все на том же уровне 你好,谢谢,再见 и коряво поставленным произношением。Все-таки китайский не английский, где даже с плохим произношением все равно поймут иностранца, хоть это и вызовет затруднения. В китайском языке в этом случае коммуникативный акт может и не состояться, а человек вбухает в это дело несколько лет.
2015.07.19
Ответить
25
Цитата:Не спорю, но знания на уровне HSK5 - это даже не свободное выражение мыслей на китайском, словарик в 3000 слов, причем малопригодный даже в повседневном общении. Чему можно учить на таком уровне? Работе со словарем? Тот же уровень английского C1 предоставляет куда больше возможностей.
Разделяю ваше негодование, но есть объективное положение дел, оно таково, что с этим уровнем успешно преподают.
И что-то могут преподать, придется признаться, оставим в стороне перфекционизм.
Преподаватель это не всегда гуру с бородкой. А чаще это просто тот, кто организует твое время и занятия по определенной методике, параллельно отвечая на стандартные вопросы, возникающие в процессе твоего карабкания в "пеленках"
百花齐放,百家争鸣
2015.07.19
Ответить
26
У меня HSK 5, умудряюсь работать переводчиком, причём даже на относительные серьёзные фирмы и структуры)акты коммуникации как правило успешные, но сам себя лично считаю полным нулём, почему и еду на магистратуру в Китай на 4 года. До этого было пару весьма коротких периодов обучения в Китае, но этого слишком мало, то есть можно считать, что я целиком обучался в России.
Сообщество "Юридический Китай"
https://vk.com/law_china
http://instagram.com/law_china
http://t.me/law_china
2015.07.19
Ответить
27
2015.07.19dima_depressor У меня HSK 5, умудряюсь работать переводчиком, причём даже на относительные серьёзные фирмы и структуры)акты коммуникации как правило успешные, но сам себя лично считаю полным нулём, почему и еду на магистратуру в Китай на 4 года. До этого было пару весьма коротких периодов обучения в Китае, но этого слишком мало, то есть можно считать, что я целиком обучался в России.

У вас прям четко уровень HSK5 или же Вы его давно сдали и ваш уровень знаний китайского за это время значительно вырост, по-крайней мере лексически?
2015.07.19
Ответить
28
Если учитывать то, что HSK дает слабое представление о владении языком, то о чем тут говорить вообще? Я китайский преподаю почти 10 лет, но тест никогда не сдавала, не было такой необходимости никогда. И переводчиком работала и работаю, если бывает потребность. Тесты тестами, а в жизни все намного разнообразней.
2015.07.19
Ответить
29
2015.07.19CyrillKa У вас прям четко уровень HSK5 или же Вы его давно сдали и ваш уровень знаний китайского за это время значительно вырост, по-крайней мере лексически?

сдал в октябре прошлого года
2015.07.20
Ответить
30
Для налаживания коммуникации знание языка вообще не самое главное.

Из опыта изучения английского в России:редко кто из носителей языка может доходчиво объяснить грамматику,любая студентка третьего курса иняза сделает это гораздо лучше.

Сейчас в Китае изучаю китайский язык.Все преподаватели китайцы,не сказал бы что грамматику и словообразование так уж хорошо объясняют,самому приходится искать в интернете.

Еще пример,как преподают носители языка:общался с несколькими китаянками - учительницами английского языка.Когда учились в своих институтах,среди их преподавателей были носители английского.Сейчас эти китаянки преподают английский язык в школах китайским детям,но когда с ними общаешься на английском,то лучше бы они на китайском разговаривали -
было бы гораздо понятнее 21
2015.07.20
Ответить
Страницы (5): « Предыдущая 1 2 3 4 5 Следующая » Переход на страницу  +