2017.03.04Футыва
"мне жаль это слышать", "хочешь поговорить об этом?".
Кто-то насмотрелся американских фильмов (
![1 1](https://bkrs.info/taolun/images/smilies/qq/1.gif)
2017.03.04 Кто-то насмотрелся американских фильмов ( ![]() 2017.03.04
2017.03.04妻子抛弃丈夫?要看是什麽原因再說。 ![]()
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского. Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов. 2017.03.04
2017.03.04 Если леди покидает кабриолет - лошадь испытывает некоторое облегчение. Баба с возу - кобыле легче. Интересно, как это более-менее корректно перевести на китайский.)) 2017.03.04
да просто говорят
你坚持吧,你加油, 我支持你,不要太伤心/不要做冲动的事情/不要太不开心 (это про мелочь) 什么都会过去的,时间能治疗一切 Если просто 哦 или 嗯 ответить - это как-то грубо и невежливо даже 嗯 这样 хотя бы. Совсемодносложно не надо уже Если чэнъями нужно, то 塞翁失马 но про жену лучше так не надо) 2017.03.04
2017.03.04 Если буквально, то есть у нас в бкрс: 婆娘下了车, 母马就轻松了 Перевод с английского: good riddance 可喜的摆脱 2017.03.04
Зачем приставать со своей телячьей нежностью? Захочет, сам раскажет и сам прокомментирует, вам только поддакивать останется. (Вот где 嗯 пригодится
![]() Да и вообще, всё зависит от обстоятельств. Например: Пойдём, перекусим чего-нибудь? или Давай в баню сегодня сходим? ![]() 2017.03.04
2017.03.04 Да нормально! Самое-то))) 2017.03.05
|