11
chenximing, согласна, что самому не стоит это произносить вслух, тем более обращаясь к китайцу)
Но все же думаю о них стоит знать хотя бы для того, чтобы понять когда тебя обзывают и как именно это делают)
Раньше друзья китайцы между собой когда общались, у них частенько проскальзывали такие слова, а я не понимала что они значат. Когда они мне пояснили их значение, мне стало комфортнее, что теперь я понимаю их эмоциональную речь, но сама я ругаться так на кого-то не решусь никогда)
2015.08.14
Ответить
12
2015.08.14西北狼 [/size]

Это скорее говорит о Ваших скудных познаниях языка, не более. Например, Вы знаете, что такое 跟野鸡鬼混? Бегать по шалавам, гулять с блядями.

А вообще, меряться количеством обсценной лексике в языках -- это уже подвид Специальной Олимпиады.

Да, аргументация очень в стиле китайцев, у нас много матов, например 跟野鸡鬼混. Это что, мат? Такого в русского можно понавыдумывать горы. Я про маты, которые употребляются в обычной жизни.
2015.08.14
Ответить
13
2015.08.14marenzhi Да, аргументация очень в стиле китайцев, у нас много матов, например 跟野鸡鬼混. Это что, мат? Такого в русского можно понавыдумывать горы. Я про маты, которые употребляются в обычной жизни.

матерных выражений (俚语) достаточно в китайском языке, и по выкрутасам не хуже русского мата. Но надо знать что и где использовать. Тут уже писали что неудачное использование. может привести к печальным последствиям.
2015.09.13
Ответить
14
2015.09.13wuwei матерных выражений (俚语) достаточно в китайском языке, и по выкрутасам не хуже русского мата. Но надо знать что и где использовать. Тут уже писали что неудачное использование. может привести к печальным последствиям.

俚语 это сленг, а не матерные выражения.
2015.09.14
Ответить
15
Матерные слова описывают 3 вещи: мужское начало, женское начало и как они взаимодействуют. С натяжкой можно добавить описания некоторых половых расстройств, древнейших профессий, и прочее.
Русском и в китайском - это около 5-10 слов.
Можно ещё за эталон взять список Джорджа Карлина, там в принципе ещё и физические нужды описаны. И в русском и в китайском есть аналоги, хотя в китайском к испражнениям попроще относятся.

Русский выигрывает в плане ветиеватости, возможностях словообразования.
Китайский выигрывает в игре слов, культурной насыщенности.
2015.09.14
Ответить
16
Не соглашусь с людьми, кто говорит, что в китайском языке мало матов. У меня есть один друг, он работал с китайцами на стройке прорабом-переводчиком, так у него такой богатейший запас матов на все случаи жизни, от которых даже сами китайцы глаза на лоб выпучивают, что у них в языке такие имеются!
2015.09.14
Ответить
17
2015.08.14chenximing Друзья, а почему все вы используете слово "мат" во множественном числе?

1
2015.09.15
Ответить
18
吃豆腐 имеет не приличный смысл если говорить о девушке по отношению к парню.
2015.09.18
Ответить
19
2015.08.13小猫 Живу в китайском обещежитии, бывают конфликты на бытовом уровне.  К сожалению,  мой китайский пока не позволяет высказать соседям все, что я о них думаю))

скажите им 吹自己JJ去;少说话,多动作
2015.09.18
Ответить
20
你他妈跟谁(sei)俩呢你 给我滚鸡吧犊子去吧 逼样儿 если живешь в донбее и готовы отвечать за последствия, так как кто-то испугается, а кто-то кинется в бой - фраза то, что тебе нужно
2015.09.18
Ответить