2017.03.18Viktor Ivanovich
Ну смотрите чтобы ваша жизнь вас же в луже ваших проблем не утопила. На веку как на долгой ниве.
ммм. люблю такое.
2017.03.18 ммм. люблю такое. 2017.03.18
2017.03.18Первоначально речь шла о петиции в издательство, посмотрите на название темы ![]() Ничего не имею против этих 3-х строк. Своё мнение я высказал: имхо, перевод-надстрочник всего текста будет отвлекать, если вообще будет возможно его сделать так, чтобы русские слова соответствовали китайским иероглифам (а если этого не будет, то какой смысл и в чём преимущество перед параллельными текстами на разных языках? опять же, имхо, наоборот, будет ещё больше путаницы тогда). Но, может быть, я ошибаюсь, и такую задумку ждёт коммерческий успех. Всё может быть. Насколько я помню, где-то у них на сайте написано про открытость к сотрудничеству, возможно, они с удовольствием возьмут готовую рукопись для публикации. 2017.03.18
2017.03.18 Внимательно посмотрела по ссылкам. Только удостоверилась в том, о чём говорила раньше. Это обыкновенное издательство: педагогов-китаистов там нет. Цитата:АвторамСами искать авторов и (или) что-то заказывать делать они не будут, это просто не в их компетенции; могут рассматривать только готовую вещь. Надо обсуждать такие вещи с людьми, которые пишут учебники и готовят учебные материалы. Бюджетные малотиражные пособия па пробу может издать даже небольшой университет, если какой-то человек заинтересуется подготовить такую работу. ![]() 2017.03.18
![]() 2017.03.18
Ребятки, давайте так:
Проголосуйте в петиции и как она будет готова посмотрим как отреагирует издательство. Если окажется что я не прав я признаю вашу правоту. А если они воплотят предложенное - это будет ваш вклад в развитие помощи тому кому поможет предложенный мной проект в освоении кит. языка. Проголосуйте и увидим результат. От вас то не убудет если кликните на голосовании. Вам самим то интересно или нет на чём закончится результат после готовой петиции? 2017.03.18
![]() Вообще, мне в свете этой темы в качестве учебной книги для чтения гораздо интересней кажется Ваша задумка создания текстов с тематической лексикой (что обсуждалось в прошлом году). 2017.03.18
![]() 2017.03.18
![]() Вон, АСТ издало книжку для домашнего чтения на китайском - купили готовую у Синолингвы, перевели английские комментарии на русский, и готово. Правда, судя по аннотации, получилось странно: https://www.livelib.ru/book/1000373373-polnoch-mao-dun 2017.03.18
|