2017.04.01Ветер исходите из слуха+повторения , а не из правил.Замечательный совет! Этот способ помогает перейти из стадии "чтение" в стадию "говорение" касательно одного и того же предложения.
И еще - попробуйте одну и ту же фразу читать много раз. Сначала медленно, потом быстрее, старайтесь читать максимально быстро, сохраняя тоны. Одно и то же.
2017.04.01
я знаю что языки учить трудно. я имею виду что тоны не самое трудное в китайском языке. надо учить грамматику, и правильно делать предложения. учить как правильно говорить zi ci si. это самое важное. если правильно сказали звуки и грамотное предложение китаец будет понимать. даже если тоны сказали неправильно. например: мои друзья иностранцы, они говорят xiu и xu одинаково, zhi и zi одинаково,потому что не учили фонетику.граматику, фонеику(звуки) можно выучить, а тоны нельзя выучить когда не в Китае. поэтому я сказал сначала медленно говорить и 不知不觉 привыкнуте. когда будет возможность вы поедете в Китай.
я думаю нет другой выхода. я тоже когда не был в Китае плохо понимал тоны (1 и 2 тоны). когда приехали в Китай моя мама позволила репетиору помогать мне. поэтому я тоже знаю процесс. 2017.04.01
Johny, ну, если честно. грамматику я освоил в полном объеме за 2-3 года, иероглифы - за 2-3 года, звуки - 3 года, а тоны я более-менее освоил только лет через 5-6... (начал их безошибочно различать на слух в 95% случаев и произносить более-менее естественно).
Ребенку проще усвоить то, что связано с фонетикой, особенно если база уже была изначально. Для взрослого это совсем другое, все же... 2017.04.01
2017.04.01Johny я знаю что языки учить трудно. я имею виду что тоны не самое трудное в китайском языке. надо учить грамматику, и правильно делать предложения. учить как правильно говорить zi ci si. это самое важное. если правильно сказали звуки и грамотное предложение китаец будет понимать. даже если тоны сказали неправильно. Тут бытует другое мнение, что с точностью до наоборот: Цитата:https://bkrs.info/taolun/thread-7725-post-82203.html#pid82203 И с этим сложно не согласиться. До какой-то степени важно произношение звуков, чтобы zhi и zi как-то отличались. Но потом всё решают тона(ы). Грамматика это курам на смех, правильное построение, лексика это лишь вопрос времени и усилий. Хоть и медленно, но контролируемо повышается и достаточно легко переучивается если что-то пошло не так. Переучить же произношение... Цитата:а тоны нельзя выучить когда не в КитаеС одной ремаркой - самого факта нахождения в Китае и даже приложения усилий недостаточно. Нужно существенное погружение в среду, чего большинство добиться не может. Вне Китая выучить конечно же можно, если в самом начале были хорошие учителя и материалы, которые не поленились поставить произношение. Ну или талант на все эти музыкальные штуки. 2017.04.01
2017.04.01Johny Ветер, да, я думаю тоны легкие. поэтому медленно говорить, все получится. вы думаете тоны трудные или иероглифы трудные? я думаю для иностранцов трудная граматика, а тоны относительно легкие. Выучить тоны не так уж трудно. Но очень трудно 1) научиться понимать их на слух 2) помнить тоны для иероглифов, которые не каждый день встречаются. Грамматика очень трудная, потому что правил очень мало. 2017.04.02
2017.04.02
Мне помог голосовой ввод на телефоне, читаешь скоровогорки до тех пор, пока телефон безошибочно начнет выводить иероглифами всё сказанное Вами. Считалочка с 十是十 мне помогла оч.
2017.04.03
Если честно, я не слишком заморачивалась с тонами. Да, на этапе знакомства с ними на первых уроках придется постараться, т.к. это непривычное явление. Но потом надо начать говорить, не цепляясь за них. Если сравнить
1. Фразу, произнесенную с тщательным выпеванием тона в каждом слоге (увы, многие лаоваи именно так пытаются говорить на китайском) И 2. Фразу, произнесенную со смыслом, т.е. в нужном месте смысловые акценты расставлены, при этом тоны верно переданы именно в ключевых словах, То китаец лучше отреагирует на 2-й вариант. Так что не надо просто произносить фразы. Надо с их помощью убеждать собеседника, передавать эмоции, свое отношение, шутить, отстраняться, удивляться, подбадривать, звучать скромно или, наоборот, грозно... Тогда вопрос "как произносить тоны в предложении" отпадет. Конечно, если на этапе постановки тонов вы научились модулировать голос. P.S. кому нужно, пишите в ЛС, помогу преодолеть этот барьер. 2023.02.17
2017.04.01бкрс Тут бытует другое мнение, что с точностью до наоборот:Мне кажется, от локации зависит и от темы обсуждения. Там, где относительно чистый путунхуа, значение тонов повышается. В деревнях порой у местных самих такой говор, что они нормально воспринимают речь с неправильными тонами. И тема, бытовая или специализированная. В быту на порядок проще, т. к. имеется мощный контекст: место действия, обсуждаемый предмет, направление, мимика, жесты, понятные всем общечеловеческие нужды. 2023.02.17
Это интересная тема, на сколько влияет произношение и тона на понимание у носителей. Но для нас изучающих один из ключевых фактов в том, что многие недооценивают важность тонов, т.к. в наших языках подобного нет, а ударение это мелочь. По крайне мере, я в начале именно так и считал (что звуки важно, а тона так себе, как ударения).
2023.02.17
|