думаю, это pageji
2015.11.27olgaon нет,потому что он китайский не учит а русский умеет ,поэтому его слово пагади и зацепило, а вы все здесь пишете иероглифами а я начала учить пиньинь,так что то что пишите здесь мне ничего не говорит Тогда когда общаться с китайцами будете - все три варианта пробуйте, смотрите на реакцию, запоминайте и будете знать когда какое использовать. 2015.11.27
2015.11.30olgaon спросила учительницу ,так это похоже было bùkèqì- Hе сочтите меня грубиянкой... но... все-таки поинтересуюсь : Вы, наверное, hотели сказать здесь что-нибудь типа "Да, товарищи, вы были правы : ето, действительно, bùkèqì " , обращаясь к той куче людей, которые давным-давно и несколько раз сказали вам то же самое, что и ваша учительница? Нет? И ещё насчет диалекта : к Лаоwаям китайцы, все-таки, как правило, обращаются на Путунхуа 2015.11.30
я только написала то что узнала,а то что здесь мне оказывается все писали тоже самое я не знала/Я уже писала что ответы иероглифами непрочту/
2015.11.30
2015.11.30olgaon я только написала то что узнала,а то что здесь мне оказывается все писали тоже самое я не знала/Я уже писала что ответы иероглифами непрочту/ Вы только начали учить китайский или принципиально учите его без иероглифов? Вы умеете пользоваться БКРС для перевода слов с китайского на русский и наоборот? 2015.11.30
olgaon, поставьте аддон в браузер (это очень легко - в два клика мышкой). Потом при выделении иероглифов на веб-страничках у вас будет всплывать перевод с пиньином.
2015.12.01
2015.12.01alexamur olgaon, поставьте аддон в браузер (это очень легко - в два клика мышкой). Потом при выделении иероглифов на веб-страничках у вас будет всплывать перевод с пиньином. спасибо 2015.12.01
2015.12.01olgaon мы начали учить через пиньинь без иероглифов .www.hanbridgemandarin.com А где учитесь? 2015.12.02
|