Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
Доброго времени суток! 1

В скором времени хотел бы попробовать позаниматься с носителем, поработать над 口语. Однако проблема в том, что у китайца нет особого опыта преподавания, да и уровень русского очень низкий. В связи с этим хотел бы узнать как лучше построить программу обучения? Может есть хорошие учебники по 口语, где можно было бы беседовать на разные темы, читать и обсуждать тексты?

Возможно у кого-то был опыт такого характера. Не могли вы бы поделиться как вы занимались с китайцами, и как из такого обучения извлечь максимальную пользу?
2015.11.22
Ответить
2
Начните с интернет чатов, просто пишите как умеете, всегда по-китайски. Читайте ответы со словарём, благо в этой эпохе можно пробить слово в словаре за долю секунды. Запоминайте и повторяйте фразы, что используют носители.
2015.11.22
Ответить
3
Спасибо за совет. Правда это немного не то, что мне нужно. Общение в мессенджерах давно использую, сейчас же хочу заниматься с китайцем как с репетитором, т.е. приходить на занятие, общаться тет-а-тет и так далее.
2015.11.22
Ответить
4
Что русского почти не знает, не так страшно. А вот без преподавательского опыта, жаль. Вам придётся полностью брать инициативу в свои руки.
Мне кажется, надо подобрать учебник типа "Учебника практической фонетики" Ма Тяньюя или из китайских (есть, например, 汉语口语习惯用语教程), читать упражнения и просить китайца исправлять. Как-то убедить китайца быть построже , а то им всегда кажется, что всё сойдёт.
2015.11.22
Ответить
5
Ой, я, наверно, тоже не поняла, думала, вы чисто над произношением хотите поработать.
По 汉语口语习惯用语教程 можно темы обсуждать.
2015.11.22
Ответить
6
2015.11.22Kors Спасибо за совет. Правда это немного не то, что мне нужно. Общение в мессенджерах давно использую, сейчас же хочу заниматься с китайцем как с репетитором, т.е. приходить на занятие, общаться тет-а-тет и так далее.

Я сам по большей части самоучка, серьёзно корпел над учебниками только один год, после которого успешно сдал HSK 5 с высоким баллом. Если у Вас уже есть азы грамматики, то не заморачивайтесь с педагогами, это скользкая дорожка в Китае. Будет очень много ненужного, то, что пишут в учебниках, очень часто не соответсвует реальности. Просто общайтесь с носителями, как умеете, и запоминайте целые фразы, а не отдельные слова.
2015.11.22
Ответить
7
Был опыт тесный опыт, уже тут описывал подробно, что-то не найду.

Сильно губу не раскатывайте, эффективность будет небольшая. Возьмите какую-нибудь книжку или учебник и по ней общайтесь.
Всё целиком зависит от вас. "у китайца нет особого опыта преподавания" неверное мышление. Это у вас нет опыта, ваш косяк, а не его. Носитель в подобных условиях просто инструмент для вас.

Общих тем на таком уровне у вас нет, поэтому только опираться на что-то - учебник, фильм. Большого прогресса не будет из-за отсутствия у вас навыков преподования, но в любом случае лучше чем никак.

По возможности переводите разговоры в личную сферу, т.е. становитесь друзьями.
2015.11.22
Ответить
8
Тут скорее всего не навыки преподавания нужны, а навыки [само]обучения. У профессиональных преподавателей есть один косяк - они быстро привыкают к лаовайскому произношению, поэтому лучше не заниматься только с одним, по возможности максимизируйте количество партнеров.
2015.11.22
Ответить
9
ИМХО, 口语 с одним просто "носителем" - это глупость. Верно сказано - быстро привыкнет к корявому произношению. Потом, вы вряд ли будете повторять одни и те же фразы изо дня в день. Самое лучшее для 口语 это заучить наизусть штук 50 диалогов и идти практиковать с кем попало. Может быть перед выходом в люди разок и можно каждый диалог прогнать с ним.

Лучшее что вы можете с него/неё поиметь - помощь в написании диктантов. Тут никаких специальных навыков от него/неё не требуется. Он(а) диктует как в школе на уроке русского языка: сначала целиком предложение, потом по логическим кусочкам, в конце опять целиком предложение для проверки. Вот тут Вы и научитесь прислушиваться к интонации предложения, тонам, запоминать отдельные фразы. Если с иероглифами туговато - пишите 拼音.
2015.11.22
Ответить
10
У меня был опыт, не один. Пользы никакой вообще. Трата денег зря. Без спец.образования носитель языка объяснить ничего не может в принципе. (А объяснять надо, даже если у вас учебник по разговорному - грамматику, значения слов там.) Если обучающий не может объяснить материал - то пользы от уроков нет. Ну разве что можете использовать его как прослушивателя вашей дикции. Это мой личный вывод, основанный на личном опыте.
2015.12.05
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +