<<< 1 2 + 🔎
11
2015.12.27Sydek То,  что  невозможно  перевести  с одного  языка  на  другой,  не  несет гуманистического  заряда - это  всего лишь племенные суеверия.
Станислав Ежи Лец

С Ежи спорит Мария Эбнер-Эшенбах: Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
И мирит их Ницше: То, что из книги непереводимо, не есть ни лучшее, ни худшее в ней.

Такой парадокс - на каждую мудрость существует не менее мудрое диаметрально противоположное мнение.
2015.12.28
ЛС Ответить
12
2015.12.28сарма С Ежи спорит Мария Эбнер-Эшенбах: Дух языка отчётливее всего выражается в непереводимых словах.
И мирит их Ницше:  То, что из книги непереводимо, не есть ни лучшее, ни худшее в ней.

Такой парадокс - на каждую мудрость существует не менее мудрое диаметрально противоположное мнение.

Я предвзято отношусь к новостным выпускам федеральных каналов, потому и подбираю то, что мне выгодно)))
2015.12.28
ЛС Ответить
<<< 1 2 + 🔎