Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
Для практики иногда прогоняю в уме перевод кино, программ, попытался перевести новости Первого канала.
Это песец полный. Ведущие мало того, что болтают как из кулемета, но еще и логические умозаключения по диагонали: один плюс один = зеленое. Предложения настолько сложны, что заслушавшись к концу, начала уже не помнишь.
Мой мозг не способен переваривать это.
В связи с этим чувствую собственную ущербность.
Коллеги, поделитесь честно, у вас таких затруднений не возникает?

(Фильмы, речь "нормальных" людей на общие темы затруднения не вызывает)
2015.12.27
Ответить
2
2015.12.27dvs Ведущие мало того, что болтают как из кулемета, но еще и логические умозаключения по диагонали: один плюс один = зеленое.

14 Да вы просто безжалостно разоблачили современное российское телевидение!
2015.12.27
Ответить
3
Преображенский: Если вы заботитесь о своем пищеварении, мой добрый совет — не говорите за обедом о большевизме и о медицине. И — боже вас сохрани — не читайте до обеда советских газет.
Борменталь: Гм… Да ведь других нет.
Преображенский: Вот никаких и не читайте. Вы знаете, я произвел 30 наблюдений у себя в клинике. И что же вы думаете? Пациенты, не читающие газет, чувствуют себя превосходно. Те же, которых я специально заставлял читать «Правду», — теряли в весе. […] Мало этого. Пониженные коленные рефлексы, скверный аппетит, угнетенное состояние духа.
2015.12.27
Ответить
4
dvs, где-то мелькала информация, что скорость речи диктора новостей достигает 900—1100 знаков в минуту, обычная речь человека медленнее раза в два. Отчитать с листа такое не всем под силу, а синхронно переводить тем более.

2015.12.27dvs болтают как из кулемета
Умилило. По нынешним временам рискованное сравнение для дикторов Первого канала. 2 Не на украинский переводите?
2015.12.27
Ответить
5
2015.12.27Sydek […] Мало этого. Пониженные коленные рефлексы, скверный аппетит, угнетенное состояние духа.
Прямо все симптомы налицо! 56
2015.12.27
Ответить
6
То, что невозможно перевести с одного языка на другой, не несет гуманистического заряда - это всего лишь племенные суеверия.
Станислав Ежи Лец

Мой совет: не пытайтесь переводить новости федеральных каналов. В большинстве случаев - это бессвязный треп, абсолютно непереводимый.
2015.12.27
Ответить
7
Полный анализ не делал, так что не разоблачение)
Коленные рефлексы не проверял аппетит без жалоб, дух в норме)
900-1100 знаков, это каких печатных? Обычная речь, по мне, должна быть еще медленнее, чем два раза.
На украинский не перевожу)
Раз из Российской газеты нужно переводить, эту "галиматью" тоже надо.

Мысль возникла. Какие "аналитички" по просмотру рос тв на стол кладут китайские "товарищи"?
2015.12.27
Ответить
8
dvs, а Вы разберите на стандартные фразы выпуск новостей CCTV, заменяйте фамилии и топонимы в соответствии с картинкой и будет Вам самый лучший перевод.
2015.12.27
Ответить
9
2015.12.27dvs Коленные рефлексы не проверял аппетит без жалоб, дух в норме)
900-1100 знаков, это каких печатных? Обычная речь, по мне, должна быть еще медленнее, чем два раза.
На украинский не перевожу)
Это жалобы на несварение в мозгу и ощущения ущербности мы так интерпретировали.
Печатные знаки - это по стенограммам считается, в слова переводить- на 5-6, наверно, делить надо. Обычная речь разная бывает, главное отличие не только в собственно скорости, ещё в обычной речи больше пауз бывает, что существенно облегчает перевод.

Про украинский. Это у вас случайная опечатка? Кулемет (читается "кулэмэт") это и есть пулемёт.
2015.12.27
Ответить
10
2015.12.27сарма Про украинский. Это у вас случайная опечатка? Кулемет (читается "кулэмэт") это и есть пулемёт.

Случайности это не про нас)
2015.12.27
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +