Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая »
1
Здравствуйте!
Вещь старинная, вэньянь.
Есть ли возможность перевести?
Заранее благодарен

   
2011.04.07
Ответить
2
Вэньянь? А мне японский чудится, вроде буковки из хираганы. Или это так прописью получается.
2011.04.07
Ответить
3
100% wenyan. kitaici smotreli, no specialistov po wenyan net horoshih. mozhet zdes' est'?
2011.04.07
Ответить
4
во второй вертикальной строчке слева 才高八斗, вроде бы
2011.04.07
Ответить
5
это прочитать почти нереально
китайцы сами не знают что за иероглифы написаны (это каллиграфия+скоропись)
а сам вэньян очень больших проблем не представляет
2011.04.07
Ответить
6
ieroglifi vse razobrali uzhe, utrom napishu, seichas ya na sotovom.
2011.04.07
Ответить
7
Вот как их определили:
盛墨可一合(древний иероглиф, в словаре не нашёл)儊 (пишется не так, на моейц раскладке его нет но произносится скорее всего чу)
才可八斗出以
尊马行以子里
保书时在寿日
2011.04.08
Ответить
8
2011.04.07Etena это прочитать почти нереально
китайцы сами не знают что за иероглифы написаны (это каллиграфия+скоропись)
а сам вэньян очень больших проблем не представляет
Написал расшифровку Rolleyes
где там Ваши спецы по вэньяню
2011.04.08
Ответить
9
Так это 可, а мне в упор хараганская お виделась.

А перевод осилили?
2011.04.08
Ответить
10
2011.04.08бкрс Так это 可, а мне в упор хараганская お виделась.

А перевод осилили?
в том то и дело, что многие китайцы, которым показывал не могут перевести. Надеюсь, что здесь у кого-нибудь найдутся люди , которые осилят и прочтут эту надпись. Чтобы понять, что это за артефакт
2011.04.08
Ответить
Страницы (4): 1 2 3 4 Следующая »