Интересно было бы с японским сравнить, т.к. у них явно с населением проблема и иерошки теже. Есть что-то вроде 有喜?
а вообще, вот когда китай выйдет на уровень урбанизации россии/европы, и снимут все ограничения, тогда и можно будет говорить о корректном сравнение. слишком неравные условия на текущий момент.
Развитие языка по мере общего развития тоже интересно. Надо бы русских пословиц про детей найти, что-то типа (наугад смотрю)
Дети — благодать божья
У кого детей много, тот не забыт от Бога
Один сын — не сын, два сына — полсына, три сына — сын.
и осознать как они вымерли
Есть и противоположные
Без них горе, а с ними вдвое
У кого детки, у того и бедки
Детки — на руках железа
Интересно, у китайцев есть отрицательное про детей?
Есть похожая тема про сын>дочь, полностью вымершая. Недавно такое шикарное китайское выражение на эту тему встретил, не могу найти
Сын на сени не посадит, а дочь с сеней не ссадит (т. е. сын не обездомит, сын не презрит).
Дочь — чужое сокровище.
Сын — домашний гость, а дочь в люди пойдет.
Сына корми — себе пригодится; дочь корми — людям снадобится.
На старость печальник, на покон души поминщик (т. е. сын).
Добрый сын всему свету завидище.
Вообще, русские пословицы тема, конфуций отдыхает. Хотя там у всех народов подобное, можно запоем читать и офигивать.
Бей бабу молотом — будет баба золотом