2016.04.11сарма Все, кому нравятся иностранные комедии на языке оригинала - 佩服.
Мне тоже некоторые нравятся (те же Потерявшиеся в Таиланде, напр.), но чувствую, что, будучи носителем, смеялась бы больше.
Так же, как любой владеющий русским иностранец, не в полной мере сможет оценить рязановские или гайдаевские шедевры.
мне самому очень нравятся гонконгские комедии и боевики, но с языком оригинала загвоздка. Если вы знаете кантонский в той мере, чтобы понимать фильмы - вот тут 真佩服, иначе дубляж на гоюе, как ни крути, совсем не то, сами китайцы многие признают, что дубляж здорово портит многие гонконгские фильмы
ну а так кантонскую классику смотреть обязательно, даже и в дубляже. Это целый культурный пласт, который, к сожалению, уходит.
Ну и по поводу дискуссии пару слов в заключение: никто не говорил, что фильм хорош только из-за наград на фестивалях и имени режиссера, просто помимо современных популярных комедий с бешеным 票房 есть еще и другое кино. Где-то порог вхождения высоковат, где-то тема незнакомая. Но поверьте, стоит только сделать усилие и попробовать разобраться, вникнуть, познать - результаты не разочаруют, проверено на себе.
И да, ничего зазорного не вижу в том, чтобы называть говно вроде 煎饼侠 говном.