Страницы (15): « Предыдущая 1 ... 12 13 14 15 Следующая » Переход на страницу  +
121
Предлагаю спуститься с божественного уровня этажом пониже и послушать синхронный перевод 霍泥芳 из Papitube на Дзен-пятнице (последние три слова, похоже, сами нуждаются в переводе): https://youtu.be/iAHn5FDbN_k?t=7961. Нашел версию только с русским переводом, оригинал хоть и не забит наглухо, но все равно полностью расслышать трудновато. Может, китайцы потом где-нибудь выложат.

Насколько понимаю, переводила Евгения Слуцкая. По ощущениям — неплохо, хорошо держит темп, дикция хорошая (без слышимых вздохов было бы вообще замечательно), ко второй половине заметно, что устает (вместо миллиона юаней — сто), ну и самый адок, как всегда, во время вопросов. Зачастую — из-за качества самих вопросов, мне и по-русски не всегда было понятно, о чем это они ("крест Доминика Торрето" — мемасик московской интернет-тусовочки?).

При переводе вопросов и ответов очень часто возникает ситуация 答非所问, как ее решить — даже не знаю. Наверно, это из-за пауз ожидания перевода получается так, что человек уходит в свои мысли.
2018.06.30
Ответить
122
2018.06.30xiedimai Предлагаю спуститься с божественного уровня этажом пониже и послушать синхронный перевод 霍泥芳 из Papitube на Дзен-пятнице (последние три слова, похоже, сами нуждаются в переводе): https://youtu.be/iAHn5FDbN_k?t=7961. Нашел версию только с русским переводом, оригинал хоть и не забит наглухо, но все равно полностью расслышать трудновато. Может, китайцы потом где-нибудь выложат.

Насколько понимаю, переводила Евгения Слуцкая. По ощущениям — неплохо, хорошо держит темп, дикция хорошая (без слышимых вздохов было бы вообще замечательно), ко второй половине заметно, что устает (вместо миллиона юаней — сто), ну и самый адок, как всегда, во время вопросов. Зачастую — из-за качества самих вопросов, мне и по-русски не всегда было понятно, о чем это они ("крест Доминика Торрето" — мемасик московской интернет-тусовочки?).

При переводе вопросов и ответов очень часто возникает ситуация 答非所问, как ее решить — даже не знаю. Наверно, это из-за пауз ожидания перевода получается так, что человек уходит в свои мысли.

Очень приятно видеть попытки (пусть пока и робкие) критического анализа работы китайских синхронистов в публичном пространстве. Первый шаг к очищению профессии от дилетантов и шарлатанов -- это критический анализ.

Как пожелание: добавить хронометраж (на какой отсечке сто вместо миллиона и т.д.)?
Очень интересно послушать аргументированное мнение других форумчан, а если другие практикующие коллеги записи своих работ для анализа предложат (что сомнительно) -- вообще праздник будетSmile

Евгении (или тому, кто переводил) -- респект и уважуха. Тема непростая, чтобы взяться за нее надо  быть или очень подкованным или очень борзым (тоже необходимое качество синхронистаSmile))

За сим откланиваюсь,
https://vk.com/tongchuanzu
2018.06.30
Ответить
123
Цитата:("крест Доминика Торрето" — мемасик московской интернет-тусовочки?)
При чём тут московская интернет-тусовочка? Уже не в первый раз сталкиваюсь с тем, что многие китаисты не разбираются вообще в российской мемосфере. Чувак имел ввиду, не брезгливо ли китайским блоггерам рекламировать всякий дешевый ширпотреб (как, например, рекламировал обычно российский блоггер Юрий Хованский).
2018.06.30
Ответить
124
2018.06.30Звоны мерзлые Уже не в первый раз сталкиваюсь с тем, что многие китаисты не разбираются вообще в российской мемосфере.

И не говорите, это же ужас просто.
2018.06.30
Ответить
125
Ну вы наверное из мемосферы, вот и замечаете эти моменты... Кто-то из шахты про доминант калия двигает тему) Многие разбираются в том, в чем мы никогда не будем разбираться и это норм. Хотя суть вопроса была больше чем понятна

Скромный пример синхрона, на китайский нет перевода, формулировок загагулин не было. Голос у тетеньки приятный.
2018.06.30
Ответить
126
Да, из мемосферы, угу... интернет себе подключил
2018.06.30
Ответить
127
А в воздухе тоже проблемы - самолет улетел в мемосферу:
Не вернется пилот героем - засмотрелся пилот Хована..
2018.06.30
Ответить
128
Ну, и будете каждый раз лажать, когда попросят что-то такое перевести
2018.06.30
Ответить
129
Звоны мерзлые, И как в мемосфере (блогосфере же?) платят переводчикам? Стоит оно того, чтобы быть в курсе современных трендов в этой самой мемосфере? 132
2018.06.30
Ответить
130
У человека просто плохое настроение, вот и кипишует чуть, наверное 3 ЧСК не прошел.. Бывает.. Все будет хорошо!
2018.06.30
Ответить
Страницы (15): « Предыдущая 1 ... 12 13 14 15 Следующая » Переход на страницу  +