Страницы (2): 1 2 Следующая » +
1
Прошу подсказать, как решить вопрос, кто прав, кто виноват. Заранее извиняюсь, если описание покажется несколько нудноватым.
Позвонили, сказали, что у них госзаказ на 3 мес., с кит на русс, оплата мизерная. Решила, пусть хоть копейка, но регулярно капает. Отправила свои данные, обещали договор заключить.
Перевела устав в срок, перевожу тщательно, тематикой владею, все хорошо. Сказали новым переводчикам через неделю оплачивают, остальным раз в месяц.
Дальше выслали 4 стр кит текста- ауд отчета в ПДФ, половину перевела, половину не успела, много основной работы. Мне сказали, если сегодня до 17.00  не доделаю, вообще ничего не оплатят, типа я их подвела, а у них многомиллионный контракт. Времени у меня нет и то не факт, видимо, что оплатят, даже если переведу.
Переписка велась в мэйл.ру, видимо ничего не докажешь..
2016.05.12
Ответить
2
2016.05.12雪姑娘 ... оплата мизерная...
... а у них многомиллионный контракт...

33 Как-то это странно.
Не переживайте, рано или поздно добьётесь оплаты, если конечно захотите тратить на это время и нервы, законодательство как-никак должно защищать от таких случаев.
2016.05.12
Ответить
3
雪姑娘, договора нет - нет денег, в черный список компанию, негативный опыт это опыт тоже, обычно за переводы платят. Как вариант - требование гарантийного письма, скан от хороших компаний, направленный почтой оригинал с печатями - для незнакомых. Только после этого работа.
2016.05.12
Ответить
4
Сроки - они и в Африке сроки, в работе фрилансера это главное. Какие сроки были у Вас ? Обговорена заранее эта дата (17:00 такого то числа)? Если да, то они имеют право произвести меры, указанные в договоре (опять же, если там есть пункт про просрочку работы, а он обычно всегда бывает). Если нет договора, то и обсуждать нечего, забейте на них, никто ничего не докажет, им в первую очередь работа нужна же. В следующий раз обговаривайте сроки заранее, я всегда беру "основной срок+ 2-3 дня на форс мажор". Если заказчик прям сильно торопит, обычно отказываюсь, ибо такие люди некомпетентны в корне, раз сами затянули по срокам подачи на перевод, значит они во всем такие - "затягиватели", работать с такими одни риски, проверенно на собственной шкуре.
2016.05.12
Ответить
5
雪姑娘, не понятно в чем проблема, нет договора, обещали не сделали... сами все написали же, вы себя не защитили и дали клиенту воспользоваться ситуацией . +1 опыт в вашу копилку.
2016.05.12
Ответить
6
2016.05.12雪姑娘 Времени у меня нет и то не факт, видимо, что оплатят, даже если переведу.
Переписка велась в мэйл.ру, видимо ничего не докажешь..
Вы сделали ошибку, что начали работать не заключив договор, начнем с этого. Они спокойно могут сказать: "а ? что ? не, не в курсе...", врубить дурачков, как обычно делают жулики и ребята, которые на многомиллионные контракты, не заключают договоры с переводчиками, они сами себя даже не обезопасили, получается. А теперь за голову хватаются? Это из оперы: "выполните тестовый перевод инструкции бензопилы, а потом мы с Вами поработаем", в итоге, когда ты им перевел все что нужно, они пропадают. Это не шутка, рассылают работу 10-20 переводчикам под видом теста перед приемом на работу и просто выполняют перевод на халяву. А бедные переводчики новички находятся в заведомо проигрышной позиции.
2016.05.12
Ответить
7
2016.05.12雪姑娘 Времени у меня нет и то не факт, видимо, что оплатят, даже если переведу.
Переписка велась в мэйл.ру, видимо ничего не докажешь..
  Поговорите с работодателем и скажите, чтоб взяли неустойку. И да, если они упрутся, то компанию в черный список.
2016.05.12
Ответить
8
2016.05.12alexamur 33 Как-то это странно.
Не переживайте, рано или поздно добьётесь оплаты, если конечно захотите тратить на это время и нервы, законодательство как-никак должно защищать от таких случаев.

Не те деньги, чтобы писать жалобы, судиться, хотя переписка по электронной почте вроде как может являться подтверждением выполненных услуг.
2016.05.12
Ответить
9
雪姑娘, доделайте до завтра или с минимальным опозданием и требуйте свои кровные...
2016.05.12
Ответить
10
2016.05.12Nguyễn Ái Quốc 雪姑娘, договора нет - нет денег, в черный список компанию, негативный опыт это опыт тоже, обычно за переводы платят. Как вариант - требование гарантийного письма, скан от хороших компаний, направленный почтой оригинал с печатями - для незнакомых. Только после этого работа.

Ох, теперь уж буду требовать письмо или договор заранее..раньше в основном с нормальными заказчиками по интернету знакомилась, вот и расслабилась..спасибо вам за советы
2016.05.12
Ответить
Страницы (2): 1 2 Следующая » +