использует ли это 凸 в качестве оскорблений?
Если я понял о чём Вы, то "перевёрнутая птичка" не является распространённым жестом в Китае. Большинство людей и не поймёт, что значит вытянутый средний палец.
2017.05.26
当然很多人都知道是什么意思,但「举中指」真的不太常用,反而让人有点莫名其妙,减低骂人效果。
Помогаю онлайн с изучением китайского и кантонского. Перевожу на китайский, делаю вычитку китайских текстов. 2017.05.27
Johny, такой же. Только "показать фак", а не "факел"
Можно этот жест сопроводить словами "да пошёл ты", "иди на хрен", "пошёл на хрен" или по- доброму... "отвали" Только за такие слова и жесты обычно приходится потом отвечать... 2017.05.27
2017.05.27Липо Johny, такой же. Только "показать фак", а не "факел"я знаю есть "показать фак" тоже слышал "показать факел" как нужно отвечать? 2017.05.27
Johny, в морду могут дать за такие слова Вы должны быть к этому готовы Готовы "ответить за свои слова".
"Отвечать за слова" = "нести ответственность за последствия своих слов". То есть вы должны быть готовы к реакции, которую вызовут ваши слова. Должны нести ответственность за то, что говорите. Если кому-то не понравится сказанное вами, придётся объясниться, убедить, доказать свою правоту, подтвердить слова действиями... или получить в морду за "базар" Примеры использования выражения: 1) Диалог в интернете: Юзер 1: "Да я тебя в асфальт закатаю, козёл!" Юзер 2: "За слова отвечаешь?/За базар отвечаешь? В лицо повторишь? Называй адрес, сейчас подъеду". И дальше разборки в стиле русского кунг-фу 2) Он: "Звезда моя, я достану для тебя луну с неба!" Она: "За слова отвечаешь? Чтобы завтра висела у меня под потолком в прихожей!" 3) Муж жене: "Сын у нас честный человек, всегда отвечает за свои слова. Сказал, что не сдаст экзамен - и не сдал!" Понятно? 2017.05.27
|