Окликнуть, например, если он что-то обронил, заставить обратить на тебя внимание, остановиться, повернуться и т.д. То есть не банальное лицом к лицу в магазине или где-то еще, а вот в таком "подвижном" режиме или "извините, как пройти в библиотеку". Орать "wei, wei!", “先生,先生!”,哥们儿 или 请问,对不起,不好意思,или что-то еще? В общем, совершенно нет представления, что надо делать. Ну и в зависимости от возраста тоже интересно - нормально ли двадцатилетний от ровесника воспримет 先生?
к двадцатилетнему от ровесника лучше обращаться 同学 или 哥们儿
Проект Big Belt Consult info@bigbeltconsult.ru d.soldatov@hotmail.com WeChat: soldatov_lawyer Китайский телефон (не всегда активен): +86 18515961446 WhatsApp: https://wa.me/79991751229 Telegram: https://telgg.me/@soldatov_lawyer 2017.05.27
2017.05.26Ищын Окликнуть, например, если он что-то обронил, заставить обратить на тебя внимание, остановиться, повернуться и т.д. То есть не банальное лицом к лицу в магазине или где-то еще, а вот в таком "подвижном" режиме или "извините, как пройти в библиотеку". Орать "wei, wei!", “先生,先生!”, или 请问,对不起,不好意思,или что-то еще? В общем, совершенно нет представления, что надо делать. Ну и в зависимости от возраста тоже интересно - нормально ли двадцатилетний от ровесника воспримет 先生?哥们儿это когда с мужчинами обучаться можно так и звать а если с пожилыми можно звать его 老爷子 типо ДЕД это уже с уважением а если бабулю то можно звать ее 奶奶 типо бабуля но запомните не надо звать никаго товарищей同志 ни в коем случае не рекомендуем потому что этот слово словно по русски обзывают ГОЛУБЫХ то есть гомом если хотите можно скачать китайский месседжер QQ и добавьте меня в ваш чат 1335778522 будем рад с вами пообучаться 2017.05.27
|