Наверное, немного глупый вопрос, но что такое мафань? Китайский пока не настолько высок. Не в курсе... 😂
Где-то было 方便面 фанбяньмянь, так произнести быстрее, чем лапша быстрого приготовления.
老板,老板娘 лаобань, лаобаньнян — гендиректор, директор представительства, руководитель высшего звена с правом решать вопросы, хозяин или хозяйка небольшого бизнеса 高架 гаоцзя — автомобильная эстакада; иногда использую, т.к. оппоненту будет проще сориентироваться по дорожным указателям. 高速 гаосу — автомагистраль; из той же серии, что и гаоцзя. 服务区 фувуч — не использую в разговоре, но постоянно проносится в мозгу именно в таком русифицированном виде, когда еду по скоростной дороге и вижу соответствующий указатель или знак. 白酒 байцзю — водка. 天猫 тяньмао — тмэлл, http://www.tmall.com 支付宝 джифубао — алипэй Не уверен, по теме ли будет: S20 — ШКАД (шанхайская кольцевая автодорога, бесплатная и без ограничений для нешанхайских номеров) 2019.04.20
Кхуайди - экспресс-почта, ваймай - заказать вай-май, еду на вынос. Постирать одежду, тож из Китая, лишнее слово.
2019.04.20
|