Всем привет, требуется помощь.
Довольно часто (примерно в каждом пятом фильме) вижу в именах персонажей (ну, не именах, а в "описании роли" в заключительных титрах) иероглиф 总. Употребляется вот в таком виде - 陆总, то есть, сначала один (очень редко два) иероглиф - я так понимаю, фамилия, а за ним этот иероглиф 总. Я знаю, что он значит "самый главный", но что он значит в таком виде записи? Как такие вещи переводить? "Босс такой-то"?
Довольно часто (примерно в каждом пятом фильме) вижу в именах персонажей (ну, не именах, а в "описании роли" в заключительных титрах) иероглиф 总. Употребляется вот в таком виде - 陆总, то есть, сначала один (очень редко два) иероглиф - я так понимаю, фамилия, а за ним этот иероглиф 总. Я знаю, что он значит "самый главный", но что он значит в таком виде записи? Как такие вещи переводить? "Босс такой-то"?